YOU SAID:
It is important to take care of the patient, to be followed by the patient, but it will happen at such a time that there is a lot of work and pain. For to come to the smallest detail, no one should practice any kind of work unless he derives some benefit
INTO JAPANESE
患者をケアし、患者に従うことは重要ですが、そのような時には多くの労力と苦痛が伴います。というのは、最も細かいことを言えば、何らかの利益を得られない限り、いかなる種類の仕事も実践すべきではないからである。
BACK INTO ENGLISH
Caring for and following patients is important, but such times involve a lot of effort and pain. For, in the finest detail, one should not practice any kind of work unless there is some profit to be made.
INTO JAPANESE
患者のケアとフォローは重要ですが、そのような時間には多大な労力と苦痛が伴います。というのは、最も細かい点では、何らかの利益が得られない限り、人はいかなる種類の仕事も実践すべきではないからである。
BACK INTO ENGLISH
Patient care and follow-up is important, but such time involves a lot of effort and pain. For, in the finest detail, one should not practice any kind of work unless there is some profit to be made.
INTO JAPANESE
患者さんのケアや経過観察は大切ですが、その時間には多大な労力と苦痛が伴います。というのは、最も細かい点では、何らかの利益が得られない限り、人はいかなる種類の仕事も実践すべきではないからである。
BACK INTO ENGLISH
Patient care and follow-up monitoring are important, but it requires a lot of effort and pain. For, in the finest detail, one should not practice any kind of work unless there is some profit to be made.
INTO JAPANESE
患者のケアと経過観察は重要ですが、それには多大な労力と苦痛が必要です。というのは、最も細かい点では、何らかの利益が得られない限り、人はいかなる種類の仕事も実践すべきではないからである。
BACK INTO ENGLISH
Patient care and follow-up is important, but it requires a lot of effort and pain. For, in the finest detail, one should not practice any kind of work unless there is some profit to be made.
INTO JAPANESE
患者のケアと経過観察は重要ですが、それには多くの労力と痛みが必要です。というのは、最も細かい点では、何らかの利益が得られない限り、人はいかなる種類の仕事も実践すべきではないからである。
BACK INTO ENGLISH
Patient care and follow-up is important, but it requires a lot of effort and pain. For, in the finest detail, one should not practice any kind of work unless there is some profit to be made.
This is a real translation party!