YOU SAID:
It is my deepest regrets to inform you that he has unfortunately passed.
INTO JAPANESE
彼が残念なことに合格したことをお知らせすることは、私にとって最も遺regです。
BACK INTO ENGLISH
It is the most regret for me to inform him that he has unfortunately passed.
INTO JAPANESE
彼が不幸にも合格したことを彼に知らせることは、私にとって最も遺regです。
BACK INTO ENGLISH
Informing him that he passed unfortunately is the most regret for me.
INTO JAPANESE
残念ながら彼に合格したことを彼に知らせることは、私にとって最も後悔しています。
BACK INTO ENGLISH
Unfortunately, letting him know that he has passed is the most regrettable for me.
INTO JAPANESE
残念ながら、彼が合格したことを彼に知らせることは、私にとって最も残念なことです。
BACK INTO ENGLISH
Unfortunately, it is most disappointing for me to let him know that he has passed.
INTO JAPANESE
残念なことに、彼が合格したことを彼に知らせることは、私にとって最も残念です。
BACK INTO ENGLISH
Unfortunately, it is most disappointing for me to let him know that he passed.
INTO JAPANESE
残念なことに、彼が合格したことを彼に知らせることは、私にとって最も残念です。
BACK INTO ENGLISH
Unfortunately, it is most disappointing for me to let him know that he passed.
You love that! Don't you?