Translated Labs

YOU SAID:

“Let me ask you a question, Raindrop. Why did you try and kill Storm, or hire Shatter to do so? And... I’m not desperate.”

INTO JAPANESE

「私にあなたに質問をさせてください、Raindrop。なぜあなたはストームを殺そうとしたのか、それともシャターを雇ったのかそして…私は必死ではありません。」

BACK INTO ENGLISH

"Let me ask you a question, Raindrop. Why did you try to kill the storm, or did you hire a shatter ... and I am not desperate."

INTO JAPANESE

「私にあなたに質問をさせてください、Raindrop。なぜあなたは嵐を殺そうとしましたか、またはあなたは粉砕を雇いましたか…そして、私は必死ではありません」

BACK INTO ENGLISH

"Let me ask you a question, Raindrop. Why did you try to kill the storm, or did you hire crushing ... and I am not desperate?"

INTO JAPANESE

「私にあなたに質問をさせてください、Raindrop。なぜあなたは嵐を殺そうとしましたか、またはあなたは粉砕を雇いましたか…そして、私は絶望的ではありません?

BACK INTO ENGLISH

"Let me ask you a question, Raindrop. Why did you try to kill the storm, or did you hire crushing ... and I am not hopeless?

INTO JAPANESE

「私にあなたに質問をさせてください、Raindrop。なぜあなたは嵐を殺そうとしましたか、またはあなたは粉砕を雇いましたか…そして、私は絶望的ではありませんか?

BACK INTO ENGLISH

"Let me ask you a question, Raindrop. Why did you try to kill the storm, or did you hire crushing ... And are not I hopeless?

INTO JAPANESE

「私にあなたに質問をさせてください、Raindrop。なぜあなたは嵐を殺そうとしたのですか、それともあなたは粉砕を雇いましたか…そして、私は絶望的ではありませんか?

BACK INTO ENGLISH

"Let me ask you a question, Raindrop. Why did you try to kill the storm, or did you hire crushing ... And are not I hopeless?

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

3
votes
15h ago

You may want to crash these parties too

1
votes
20Aug09
1
votes
20Aug09
1
votes
20Aug09
1
votes
20Aug09
1
votes