Translated Labs

YOU SAID:

machine translation is too good to create properly chaotic results from this any more. and i mean chaotic, not confusing.

INTO JAPANESE

機械翻訳はあまりにも優れているため、もはやこれによって混沌とした結果を生み出すことはできません。ここで言う混沌とは、混乱を招くものではなく、混乱させるという意味です。

BACK INTO ENGLISH

Machine translation is so good that it can no longer produce chaotic results -- and by chaotic I mean confusing, not confusing.

INTO JAPANESE

機械翻訳は非常に優れているため、もはや混乱した結果を生成することはできません。ここで言う混乱とは、混乱させるという意味であって、混乱させるという意味ではありません。

BACK INTO ENGLISH

Machine translation has gotten so good that it can no longer produce confusing results -- and by confusing we mean confusing, not befuddling.

INTO JAPANESE

機械翻訳は非常に優れたものとなり、もはや混乱を招くような結果を生み出すことはなくなりました。ここで言う混乱させるというのは、当惑させるという意味ではなく、混乱させるという意味です。

BACK INTO ENGLISH

Machine translation has gotten so good that it no longer produces confusing results -- and by confusing I don't mean perplexing, I mean confusing.

INTO JAPANESE

機械翻訳は非常に優れたものとなり、もはや混乱を招くような結果は生成されなくなりました。ここで言う混乱というのは、当惑させるという意味ではなく、混乱させるという意味です。

BACK INTO ENGLISH

Machine translation has gotten so good that it no longer produces results that are confusing -- and by confusing I don't mean perplexing, but confusing.

INTO JAPANESE

機械翻訳は非常に優れたものとなり、もはや混乱を招くような結果を生成することはなくなりました。ここで言う混乱というのは、当惑させるという意味ではなく、混乱させるという意味です。

BACK INTO ENGLISH

Machine translation has gotten so good that it no longer produces results that are confusing -- and by confusing I don't mean perplexing, but confusing.

Equilibrium found!

You love that! Don't you?

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

2
votes
04Apr15
1
votes
05Apr15
1
votes
04Apr15
2
votes
04Apr15
1
votes
04Apr15
1
votes
05Apr15
1
votes