YOU SAID:
Maybe you should worry less about the tides, who've already made up their mind about killing you, and more about me, who's still mulling it over.
INTO JAPANESE
おそらく、あなたを殺すことをすでに決めている潮流のことよりも、まだそれを考えている私のことをもっと心配したほうがよいでしょう。
BACK INTO ENGLISH
Perhaps you should worry more about me, who is still thinking about it, than about the tide that has already decided to kill you.
INTO JAPANESE
おそらくあなたは、すでにあなたを殺すことを決めている流れのことよりも、まだ考えている私のことを心配したほうがよいでしょう。
BACK INTO ENGLISH
Perhaps you should worry more about me, who is still thinking about it, than about the stream that has already decided to kill you.
INTO JAPANESE
おそらくあなたは、すでにあなたを殺すと決めているストリームのことよりも、まだ考えている私のことを心配したほうがよいでしょう。
BACK INTO ENGLISH
Perhaps you should worry more about me, who is still thinking about it, than about the stream that has already decided to kill you.
This is a real translation party!