YOU SAID:
Midway upon the journey of our life I found myself within a forest dark, For the straightforward pathway had been lost.
INTO JAPANESE
私たちの人生の旅の途中で私は森の中で自分自身を暗くしていた、簡単な道が失われたため。
BACK INTO ENGLISH
In the course of our journey I was darkening myself in the woods, because the easy way was lost.
INTO JAPANESE
旅の途中で私は森の中で自分自身を暗くしていました。簡単な道が失われたからです。
BACK INTO ENGLISH
In the middle of my journey I was darkening myself in the forest. It is because an easy road was lost.
INTO JAPANESE
私の旅の途中で、私は森の中で自分自身を暗くしていました。それは簡単な道が失われたからです。
BACK INTO ENGLISH
In the middle of my trip, I was down himself in the Woods. Is it lost an easy way.
INTO JAPANESE
私の旅行の途中で、私はウッズで自分自身をダウンしていた。それは簡単な方法で失われますか?
BACK INTO ENGLISH
In the middle of my trip, I was down myself with Woods. Is it lost in an easy way?
INTO JAPANESE
私の旅行の途中で、私はウッズと一緒にいました。それは簡単な方法で失われていますか?
BACK INTO ENGLISH
In the middle of my trip, I was with Woods. Is it lost in an easy way?
INTO JAPANESE
私の旅行の途中で、私はウッズと一緒にいました。それは簡単な方法で失われていますか?
BACK INTO ENGLISH
In the middle of my trip, I was with Woods. Is it lost in an easy way?
Okay, I get it, you like Translation Party.