YOU SAID:
my random phrase of the day is that i discombobulate on my incandescence to be a ubiquitous ephemeral (how in the world did this become what it translated into??!!)
INTO JAPANESE
今日の私のランダムなフレーズは、私の白熱がどこにでもあるはかないものであることに混乱しているということです(一体どうやってこれが翻訳された形になったのでしょうか??!!)
BACK INTO ENGLISH
My random phrase today is that I’m confused by the omnipresent ephemerality of my incandescence (how on earth did this end up being translated??!!)
INTO JAPANESE
今日の私のランダムなフレーズは、私の白熱の遍在するはかなさに困惑しているということです(これはいったいどうやって翻訳されたのでしょうか??!!)
BACK INTO ENGLISH
My random phrase today is I’m baffled by the omnipresent transience of my incandescence (how on earth did that translate??!!)
INTO JAPANESE
今日の私のランダムなフレーズは、私の輝きの遍在するはかなさに困惑しています(一体どう翻訳すればいいのでしょうか??!!)
BACK INTO ENGLISH
My random phrase today is baffled by the omnipresent transience of my brilliance (how on earth do I translate that??!!)
INTO JAPANESE
今日の私のランダムなフレーズは、私の才能の遍在するはかなさに困惑しています(一体どう翻訳すればいいのでしょうか??!!)
BACK INTO ENGLISH
My random phrase today is baffled by the omnipresent transience of my talents (how on earth do I translate that??!!)
INTO JAPANESE
今日の私のランダムなフレーズは、私の才能の遍在する儚さに困惑しています(一体どう翻訳すればいいのでしょうか??!!)
BACK INTO ENGLISH
My random phrase today is baffling (how on earth do I translate that??!!) at the omnipresent transience of my talents.
INTO JAPANESE
今日の私のランダムなフレーズは、私の才能の遍在する儚さに困惑させられます(一体どう翻訳すればいいのでしょうか??!!)。
BACK INTO ENGLISH
My random phrase today leaves me baffled at the omnipresent transience of my talents (how on earth do I translate that??!!).
INTO JAPANESE
今日の私のランダムなフレーズは、私の才能の遍在するはかなさに私を困惑させます(一体どう翻訳すればいいのでしょうか??!!)。
BACK INTO ENGLISH
My random phrase today leaves me baffled at the omnipresent transience of my talents (how on earth do I translate that??!!).
Come on, you can do better than that.