YOU SAID:
neither in motion nor stopped, not in air nor on ground, no medium in bounds,
INTO JAPANESE
動いているわけでもなく、止まっているわけでもなく、空中でも地面でもなく、境界内に媒体もない、
BACK INTO ENGLISH
It is neither moving nor stationary, neither in the air nor on the ground, and has no medium within its boundaries,
INTO JAPANESE
それは移動も静止もせず、空中にも地上にも存在せず、その境界内には媒体がありません。
BACK INTO ENGLISH
It neither moves nor rests, exists neither in the air nor on the ground, and has no medium within its boundaries.
INTO JAPANESE
それは動くことも静止することもなく、空中にも地上にも存在せず、その境界内に媒体を持ちません。
BACK INTO ENGLISH
It is neither moving nor stationary, neither in the air nor on the ground, and has no medium within its boundaries.
INTO JAPANESE
それは移動も静止もせず、空中にも地上にも存在せず、その境界内には媒体がありません。
BACK INTO ENGLISH
It neither moves nor rests, exists neither in the air nor on the ground, and has no medium within its boundaries.
INTO JAPANESE
それは動くことも静止することもなく、空中にも地上にも存在せず、その境界内に媒体を持ちません。
BACK INTO ENGLISH
It is neither moving nor stationary, neither in the air nor on the ground, and has no medium within its boundaries.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium