Translated Labs

YOU SAID:

never had i ever thought that the beginning of a phrase and the end of another could be so seamlessly strung together until today's thirteenth hour

INTO JAPANESE

フレーズの始まりと別の終わりが今日の13時間までシームレスにつながれるとは思ってもみなかった

BACK INTO ENGLISH

I never thought that the beginning and the other end of the phrase would be seamlessly connected until today's 13 hours

INTO JAPANESE

フレーズの最初と最後が今日の13時間までシームレスに接続されるとは思わなかった

BACK INTO ENGLISH

I didn't think the beginning and end of the phrase would be connected seamlessly until today's 13 hours

INTO JAPANESE

今日の13時間まで、フレーズの最初と最後がシームレスに接続されるとは思いませんでした

BACK INTO ENGLISH

Until today's 13 hours I didn't expect the beginning and end of the phrase to be seamlessly connected

INTO JAPANESE

今日の13時間までは、フレーズの最初と最後がシームレスに接続されるとは思っていませんでした

BACK INTO ENGLISH

Until today's 13 hours I didn't expect the beginning and end of the phrase to be seamlessly connected

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
12Apr21
1
votes