Translated Labs

YOU SAID:

No confidence that you can have a sustainable career here. Either you'll be made redundant through some organisational change, or you'll work here long enough to see your paycheck fall miles behind your colleagues who are doing better elsewhere.

INTO JAPANESE

ここで持続可能なキャリアを築ける自信はありません。組織変更によって解雇されるか、あるいはここで長く働き続けて、他の場所でより良い成績を収めている同僚たちに比べて給料がはるかに下がってしまうかのどちらかです。

BACK INTO ENGLISH

I'm not confident I can build a sustainable career here - either I'll get laid off due to organizational changes, or I'll stick around here long enough to end up being paid far less than my colleagues who are doing better elsewhere.

INTO JAPANESE

ここで持続可能なキャリアを築ける自信はありません。組織変更により解雇されるか、あるいはここで長く勤めて、他の場所でより良い成績を収めている同僚よりもはるかに低い給料しかもらえなくなるかのどちらかです。

BACK INTO ENGLISH

I'm not confident I can build a sustainable career here - either I'll be laid off due to organizational changes, or I'll stay here long enough to end up being paid much less than my colleagues who are doing better elsewhere.

INTO JAPANESE

ここで持続可能なキャリアを築ける自信はありません。組織変更により解雇されるか、他の場所でより良い成績を収めている同僚よりもずっと低い給料で終わるまでここに留まることになるでしょう。

BACK INTO ENGLISH

I'm not confident I can build a sustainable career here, and I'll probably stay here until I get laid off due to organizational changes, or end up with a much lower salary than my colleagues who are doing better elsewhere.

INTO JAPANESE

ここで持続可能なキャリアを築ける自信はありません。おそらく、組織変更により解雇されるか、他の場所でより良い成績を収めている同僚よりもはるかに低い給与になるまで、ここで働き続けることになるでしょう。

BACK INTO ENGLISH

I'm not confident I can build a sustainable career here, and I'll probably just keep working here until organizational changes force me to get laid off or I'm paid much less than my colleagues who are doing better elsewhere.

INTO JAPANESE

ここで持続可能なキャリアを築ける自信がないので、組織の変更により解雇を余儀なくされるか、他の場所でより良い仕事をしている同僚よりも大幅に低い給料になるまで、おそらくここで働き続けるでしょう。

BACK INTO ENGLISH

I'm not confident I can build a sustainable career here, so I'll probably continue working here until organizational changes force me to be laid off or I'm paid significantly less than my colleagues who have better jobs elsewhere.

INTO JAPANESE

ここで持続可能なキャリアを築ける自信がないので、組織変更により解雇を余儀なくされるか、他のより良い仕事に就いている同僚よりも大幅に低い給料になるまでは、ここで働き続けることになるでしょう。

BACK INTO ENGLISH

I'm not confident I can build a sustainable career here, so I'll probably stick with it until organizational changes force me to be laid off or I'm paid significantly less than my colleagues in other, better jobs.

INTO JAPANESE

ここで持続可能なキャリアを築ける自信がないので、組織の変更により解雇を余儀なくされるか、他のより良い仕事に就いている同僚よりも大幅に低い給料をもらうまで、おそらくここで働き続けるでしょう。

BACK INTO ENGLISH

I'm not confident I can build a sustainable career here, so I'll probably continue working here until organizational changes force me to be laid off or I'm paid significantly less than my colleagues who have other, better jobs.

INTO JAPANESE

ここで持続可能なキャリアを築ける自信がないので、組織の変更により解雇を余儀なくされるか、他のより良い仕事に就いている同僚よりも大幅に低い給料になるまでは、おそらくここで働き続けるでしょう。

BACK INTO ENGLISH

I'm not confident I can build a sustainable career here, so I'll probably continue working here until organizational changes force me to be laid off or I'm paid significantly less than my colleagues in other, better jobs.

INTO JAPANESE

ここで持続可能なキャリアを築ける自信がないので、組織の変更により解雇を余儀なくされるか、他のより良い仕事に就いている同僚よりも大幅に低い給料になるまでは、おそらくここで働き続けるでしょう。

BACK INTO ENGLISH

I'm not confident I can build a sustainable career here, so I'll probably continue working here until organizational changes force me to be laid off or I'm paid significantly less than my colleagues in other, better jobs.

Equilibrium found!

Yes! You've got it man! You've got it

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes