Translated Labs

YOU SAID:

"Nonsense; poor thing. Let me have a talk with him. Baby just needs a good cuddle and a reassuring pat on the back." and they'll say, "Your judgement doesn't seem grand right now." and I'll say, "We all make mistakes, he's just a kid." Then I'll be fired.

INTO JAPANESE

「ナンセンス、悪いこと。私に彼と話をさせてください。赤ちゃんはただ良い抱擁と裏に安心できるパットが必要です。」 「あなたの判断は今は大したことではないようです」と彼らは言うでしょう。 「私たちはみんな間違いを犯している、彼はただの子供だ」それから私は解雇されます。

BACK INTO ENGLISH

"Nonsense, bad things. Let me to talk with him. Baby can rest assured a good hug and back Pat is required. "" Your judgment now is a big deal is not so "and says they will. "Our guys are making the mistake he's just kids

INTO JAPANESE

"ナンセンス、悪いこと。私に彼と話をさせてください。赤ちゃんは良い抱擁を安心することができますし、戻ってパットが必要です。" "あなたの判断は今大したことではありません" 「私達の男達は彼がただの子供であるという間違いを犯している

BACK INTO ENGLISH

"Nonsense, bad things. Let me to talk with him. Baby you can be assured a good hug and Pat is needed back. "" Your judgment is not now a big deal "" have made the mistake of our men that he is only a child

INTO JAPANESE

「悪いことナンセンス。彼と話をさせてください。良い抱擁を保証することができます、パットが必要な赤ちゃんに。」「あなたの判断は今大きな問題ではない""唯一の子である私たち男性ミスを犯しています。

BACK INTO ENGLISH

"Bad nonsense. And he let me talk. The baby can ensure a good hug, Pat. "See your judgement is the big problem now is not" "our only child has made a mistake men.

INTO JAPANESE

「悪いナンセンス。そして彼は私の話。赤ちゃんは、パット良い抱擁を確保できます。」を参照してくださいあなたの判断は今大きな問題はない」「私たちの唯一の子がミスを犯した男性。

BACK INTO ENGLISH

"Bad nonsense. And he's my story. Baby, Pat helps ensure a good hug. "See your judgement is now no big problem" "man made the mistake of our only child.

INTO JAPANESE

「悪いナンセンス。そして彼は私の話。赤ちゃんは、パット良い抱擁を確保することができます。「あなたの判断は今大きな問題でありませんを参照してください""男の私たちの唯一の子のミスを犯した。

BACK INTO ENGLISH

"Bad nonsense. And he's my story. Baby can putt to secure a good hug. "No big problem now is your judgment please see the" "made the mistake of our man's only child.

INTO JAPANESE

「悪いナンセンス。そして彼は私の話。赤ちゃんは、良い抱擁をセキュリティで保護するパットすることができます。「大きな問題はないあなたの判断を参照してください、""私たち人間唯一子ミスを犯した。

BACK INTO ENGLISH

"Bad nonsense. And he's my story. Baby can you putt to secure a good hug. "See not your judgment is a big problem," "we made a mistake people only child.

INTO JAPANESE

「悪いナンセンス。そして彼は私の話。赤ちゃんパット良い抱擁をセキュリティで保護することができます。「あなたの判断は大きな問題なく参照してください""我々 はミスを犯した人々 唯一の子。

BACK INTO ENGLISH

"Bad nonsense. And he's my story. You can secure baby putting good hugs. "You see no big problem" "we've made a mistake people only child.

INTO JAPANESE

「悪いナンセンス。そして彼は私の話。セキュリティで保護することができます良いを入れて赤ちゃんの抱擁します。「あなたは大きな問題を見ない」「私たちは間違いを犯した人々 唯一の子。

BACK INTO ENGLISH

"Bad nonsense. And he's my story. You can secure good cuddle the baby, put it. "You won't see big problems" "we're children of the people who only made a mistake.

INTO JAPANESE

「悪いナンセンス。そして彼は私の話。赤ちゃんは、それを置く良い抱擁を保護できます。「大きな問題は表示されません""われわれだけ間違えた人の子供たち。

BACK INTO ENGLISH

"Bad nonsense. And he's my story. Baby, put it a good hug can protect. "Big problems do not appear" "we only abuse of children.

INTO JAPANESE

「悪いナンセンス。そして彼は私の話。赤ちゃんは、良い抱擁を保護することができますそれを置きます。「大きな問題は表示されません""我々 だけ虐待子供の。

BACK INTO ENGLISH

"Bad nonsense. And he's my story. Baby puts it can protect a good hug. "Big problems do not appear" "we just abused children.

INTO JAPANESE

「悪いナンセンス。そして彼は私の話。赤ちゃんを置く良い抱擁を保護することができます。「大きな問題は表示されません""我々 は子供たちを虐待。

BACK INTO ENGLISH

"Bad nonsense. And he's my story. You can protect the baby to put a good hug. "Big problems do not appear" "we abused their children.

INTO JAPANESE

「悪いナンセンス。そして彼は私の話。良い抱擁を入れて赤ちゃんを保護できます。「大きな問題は表示されません""我々 は子供たちを虐待。

BACK INTO ENGLISH

"Bad nonsense. And he's my story. Put a good hug, you can protect the baby. "Big problems do not appear" "we abused their children.

INTO JAPANESE

「悪いナンセンス。そして彼は私の話。良い抱擁を入れて、赤ちゃんを保護できます。「大きな問題は表示されません""我々 は子供たちを虐待。

BACK INTO ENGLISH

"Bad nonsense. And he's my story. Put a good hug, you can protect the baby. "Big problems do not appear" "we abused their children.

Equilibrium found!

You've done this before, haven't you.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

4
votes
25Aug09
3
votes
25Aug09
3
votes
25Aug09
8
votes
25Aug09
1
votes