Translated Labs

YOU SAID:

Oh well imagine as I’m pacing the pews in a church corridor and I can’t help but to hear no I can’t help but to hear an exchanging of words.

INTO JAPANESE

私が教会の廊下に枕をペーシングしているのを想像してください。私は助けることはできませんが、言葉の交換を聞くことはできません。

BACK INTO ENGLISH

Imagine that I paced a pillow in the hallway of the church. I can not help but I can not hear the exchange of words.

INTO JAPANESE

私が教会の廊下に枕を張ったと想像してみてください。私は助けることはできませんが、言葉の交換は聞こえません。

BACK INTO ENGLISH

Please imagine that I stretched a pillow in the hallway of the church. I can not help but I can not hear the exchange of words.

INTO JAPANESE

私が教会の廊下に枕を伸ばしたと想像してください。私は助けることはできませんが、言葉の交換は聞こえません。

BACK INTO ENGLISH

Imagine that I extended my pillow in the hallway of the church. I can not help but I can not hear the exchange of words.

INTO JAPANESE

私が枕を教会の廊下に伸ばしたとしましょう。私は助けることはできませんが、言葉の交換は聞こえません。

BACK INTO ENGLISH

Let's say I extended a pillow to the corridor of the church. I can not help but I can not hear the exchange of words.

INTO JAPANESE

たとえば、私が教会の廊下に枕を伸ばしたとしよう。私は助けることはできませんが、言葉の交換は聞こえません。

BACK INTO ENGLISH

For example, suppose I stretched a pillow in the corridor of the church. I can not help but I can not hear the exchange of words.

INTO JAPANESE

たとえば、私が教会の回廊に枕を伸ばしたとします。私は助けることはできませんが、言葉の交換は聞こえません。

BACK INTO ENGLISH

For example, suppose I stretched a pillow in the corridor of the church. I can not help but I can not hear the exchange of words.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

2
votes
24Aug09
1
votes
24Aug09
1
votes
24Aug09
1
votes