Translated Labs

YOU SAID:

Or to fold hands, while friends die unjustly: let men live in blind peace, until the ravisher is at the gate?

INTO JAPANESE

それとも、友人が不当に死ぬ間、手を組むために:ラビッシャーが門に着くまで、男性を盲目的に平和に生きさせましょうか?

BACK INTO ENGLISH

Or to join hands while a friend dies unjustly: Let the man live blindly and peacefully until the labisher reaches the gate?

INTO JAPANESE

それとも、友人が不当に死ぬ間に手をつなぐために:ラビッシャーが門に到達するまで、男は盲目的にそして平和に生きましょうか?

BACK INTO ENGLISH

Or to hold hands while a friend unjustly dies: let the man live blindly and peacefully until the labisher reaches the gate?

INTO JAPANESE

それとも、友人が不当に死ぬ間に手をつなぐために:ラビッシャーが門に到達するまで、男は盲目的にそして平和に生きさせてください。

BACK INTO ENGLISH

Or to hold hands while a friend unjustly dies: let the man live blindly and peacefully until the labisher reaches the gate.

INTO JAPANESE

あるいは、友人が不当に死ぬ間に手をつなぐこと:ラビッシャーが門にたどり着くまで、その人を盲目的かつ平和に生きさせてください。

BACK INTO ENGLISH

Or to hold hands while a friend dies unjustly: let him live blindly and peacefully until the rabbisher reaches the gate.

INTO JAPANESE

あるいは、友人が不当に死ぬ間、手をつなぐために:ラビシャーが門にたどり着くまで、盲目的に平和に生きさせてください。

BACK INTO ENGLISH

Or to hold hands while a friend dies unjustly: let him live blindly and peacefully until the rabbisher reaches the gate.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes