Translated Labs

YOU SAID:

Parents can only give good advice or put them on the right paths, but the final forming of a person’s character lies in their own hands.

INTO JAPANESE

親、良いアドバイスを与えるまたは右のパスの上に置くが、自分の手は、人の性格の最終的な形成します。

BACK INTO ENGLISH

His hand was put on the path to give good advice to parents or right create final shape of a person's character.

INTO JAPANESE

彼の手は、両親に良いアドバイスを与えるまたは右人の性格の最終的な形を作成するパスに置かれました。

BACK INTO ENGLISH

His hands were placed on the path to create the final shape of the character or right person who gives advice to the parents of.

INTO JAPANESE

彼の手は、文字またはの親に助言を与える人の最終的な形を作成するパスに置かれました。

BACK INTO ENGLISH

In his hands the letter was placed on the path to create the final shape of the person who gives advice to parents or.

INTO JAPANESE

彼の手で手紙は親に助言を与える人の最終的な形を作成するパスに置かれましたか。

BACK INTO ENGLISH

At the hands of his letter was placed on the path to create the final shape of the person who gives advice to parents?

INTO JAPANESE

彼の手紙の手で親に助言を与える人の最終的な形を作成するパス上に置かれたか。

BACK INTO ENGLISH

Or placed on a path to create the final shape of those who give advice to the parents at the hands of his letter.

INTO JAPANESE

または、彼の手紙の手で親に助言を与える人の最終的な形を作成するパス上に配置します。

BACK INTO ENGLISH

Or placed on a path to create the final shape of those who give advice to the parents at the hands of his letter.

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
07Aug09
1
votes