Translated Labs

YOU SAID:

People in the country don’t know how to roast it The law and Gu Fan capital in Changyuan, China, and Japanese chestnut Koryo. The seeds Zhao Liangsi picked were like hazelnuts, but the taste was absolutely sweet, and people didn’t know it.

INTO JAPANESE

田舎の人は焙煎方法を知りません 中国長元市の法と古帆都、そして日本栗の高麗。趙良思が摘んだ種はヘーゼルナッツに似ていましたが、味はとても甘く、人々はそれを知りませんでした。

BACK INTO ENGLISH

People in the countryside don't know how to roast. The seeds that Zhao Liangsi picked resembled hazelnuts, but they tasted so sweet that people didn't know it.

INTO JAPANESE

田舎の人は焙煎の仕方を知りません。趙良思が摘んだ種はヘーゼルナッツに似ていましたが、とても甘い味がしたので人々はそれを知りませんでした。

BACK INTO ENGLISH

People in the countryside don't know how to roast. The seeds Zhao Liangsi picked resembled hazelnuts, but they tasted so sweet that people didn't know it.

INTO JAPANESE

田舎の人は焙煎の仕方を知りません。趙良思さんが摘んだ種はヘーゼルナッツに似ていましたが、とても甘い味がしたので人々はそれを知りませんでした。

BACK INTO ENGLISH

People in the countryside don't know how to roast. The seeds Mr. Zhao Liangsi picked resembled hazelnuts, but they tasted so sweet that people didn't know it.

INTO JAPANESE

田舎の人は焙煎の仕方を知りません。趙良思さんが選んだ種はヘーゼルナッツに似ていましたが、とても甘い味がしたので人々はそれを知りませんでした。

BACK INTO ENGLISH

People in the countryside don't know how to roast. The seeds Mr. Zhao Liangsi chose resembled hazelnuts, but they tasted so sweet that people didn't know it.

INTO JAPANESE

田舎の人は焙煎の仕方を知りません。趙良思さんが選んだ種はヘーゼルナッツに似ていましたが、とても甘い味がしたので人々はそれを知りませんでした。

BACK INTO ENGLISH

People in the countryside don't know how to roast. The seeds Mr. Zhao Liangsi chose resembled hazelnuts, but they tasted so sweet that people didn't know it.

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
25Aug09
1
votes
25Aug09
2
votes
25Aug09
6
votes
25Aug09
11
votes
25Aug09
15
votes
25Aug09
1
votes