Translated Labs

YOU SAID:

"Prevention of life" is an average form for everyone. You can show unwanted comments and problems. That's that On the other hand, it is stupid and normal.

INTO JAPANESE

「生活保護」は誰にとっても平均的な形です。望ましくないコメントや問題を提示することはできます。それがそれです。一方で、それは愚かで普通のことです。

BACK INTO ENGLISH

"Pro-life" is a form of averageness for everyone. You can present undesirable comments and problems, and that's it. On the one hand, it's stupid and normal.

INTO JAPANESE

「プロライフ」は誰にとっても平凡な存在です。望ましくない発言や問題を取り上げることはできますが、それだけです。一方で、それは愚かで普通のことでもあります。

BACK INTO ENGLISH

"Pro-life" is banal to everyone. It can raise undesirable statements and issues, but that's it. On the other hand, it's also stupid and normal.

INTO JAPANESE

「プロライフ」という言葉は誰にとっても陳腐だ。望ましくない発言や問題を引き起こすこともあるが、それだけだ。しかし同時に、愚かで当たり前のことでもある。

BACK INTO ENGLISH

The term "pro-life" is a cliché to everyone. It can make some unpleasant statements and cause some problems, but that's it. But at the same time, it's also silly and obvious.

INTO JAPANESE

「プロライフ」という言葉は、誰にとっても決まり文句です。不快な発言をしたり、問題を引き起こしたりすることもありますが、それだけです。しかし同時に、馬鹿げていて、当たり前すぎる言葉でもあります。

BACK INTO ENGLISH

"Pro-life" is a cliché phrase for everyone. It can be offensive and cause problems, but that's it. But at the same time, it's also ridiculous and so obvious.

INTO JAPANESE

「プロライフ」という言葉は、誰にとっても決まり文句だ。不快感を与えたり、問題を引き起こしたりすることもあるが、それだけだ。しかし同時に、あまりにも馬鹿げていて、あまりにも当たり前すぎる。

BACK INTO ENGLISH

"Pro-life" is a cliché phrase for everyone. It can be offensive and problematic, but that's it. But at the same time, it's so ridiculous and so obvious.

INTO JAPANESE

「プロライフ」という言葉は、誰にとっても決まり文句だ。時には不快感を与え、問題を引き起こすこともあるが、それだけだ。しかし同時に、あまりにも馬鹿げていて、あまりにも明白でもある。

BACK INTO ENGLISH

"Pro-life" is a cliché phrase for everyone. It's sometimes offensive and problematic, but that's all. But at the same time, it's so ridiculous and so obvious.

INTO JAPANESE

「プロライフ」という言葉は、誰にとっても決まり文句だ。時に不快で問題のある言葉ではあるが、それだけだ。しかし同時に、あまりにも馬鹿げていて、あまりにも当たり前すぎる。

BACK INTO ENGLISH

"Pro-life" is a cliché phrase for everyone. It's an uncomfortable and problematic phrase at times, but that's all. But at the same time, it's so ridiculous and so obvious.

INTO JAPANESE

「プロライフ」という言葉は、誰にとっても決まり文句だ。時に不快で問題のある言葉ではあるが、それだけだ。しかし同時に、あまりにも馬鹿げていて、あまりにも当たり前すぎる。

BACK INTO ENGLISH

"Pro-life" is a cliché phrase for everyone. It's an uncomfortable and problematic phrase at times, but that's all. But at the same time, it's so ridiculous and so obvious.

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
27Apr11
2
votes
27Apr11
1
votes