YOU SAID:
Put into the right place to avoid hurting others,because our item with sharp part.
INTO JAPANESE
シャープな部分であるため、当社の項目、他人を傷つける避けるために適切な場所に置きます。
BACK INTO ENGLISH
Because it is a sharp part, place it in the appropriate place in order to avoid hurt our item, others.
INTO JAPANESE
それは鋭い部分であるため、私たちのアイテム、他人を傷つける避けるために適切な場所に配置します。
BACK INTO ENGLISH
Because it is a sharp part, our items, and place it in the right place in order to avoid hurting others.
INTO JAPANESE
それは、私達の項目の鋭い部分であり、そして他の人を傷つけないようにするために、適切な場所に置きますので。
BACK INTO ENGLISH
It is a sharp part of our items, and in order not to hurt the other person, so place it in the right place.
INTO JAPANESE
それは私達の項目の急激な一部であり、順番に他の人を傷つけていないので、適切な場所に置きます。
BACK INTO ENGLISH
It is a sharp part of our items, because it does not hurt other people in order, place it in the right place.
INTO JAPANESE
それは順番に他の人を傷つけることはありませんので、適切な場所に置き、私達の項目のシャープな部分です。
BACK INTO ENGLISH
It does not hurt the other person in order, placed in the right place, it is the sharp part of our items.
INTO JAPANESE
それは私達の項目の急激な一部であり、適切な場所に配置された順に他の人を、傷つけることはありません。
BACK INTO ENGLISH
It is a sharp part of our items, the other person to have been placed in the appropriate place the order, will not hurt.
INTO JAPANESE
それは私達の項目のシャープな一部であり、他の人が順番適切な場所に置かれていると、傷つけることはありません。
BACK INTO ENGLISH
It is a sharp part of our items, and other people have been placed in the right place the order, does not hurt.
INTO JAPANESE
それは私達の項目の急激な一部であり、他の人が怪我をしない、適切な場所順に配置されています。
BACK INTO ENGLISH
It is a sharp part of our items, the other person is not injured, it has been placed in the appropriate place the order.
INTO JAPANESE
それは適切な場所に注文をしてきた、他の人が負傷されていない、私達の項目のシャープな部分です。
BACK INTO ENGLISH
It has been the order to the appropriate location, other people have not been injured, is the sharp part of our items.
INTO JAPANESE
これは、適切な場所にオーダーされている、他の人が怪我をされていない、私達の項目のシャープな部分です。
BACK INTO ENGLISH
This is the order to the appropriate location, not other people are injured, is the sharp part of our items.
INTO JAPANESE
これは、適切な場所に順序で、他のない人が負傷している、私達の項目のシャープな部分です。
BACK INTO ENGLISH
This is, in the order to the appropriate location, not other people are injured, is the sharp part of our items.
INTO JAPANESE
これは、適切な場所にするために、他のない人が負傷している、である私達の項目のシャープな部分です。
BACK INTO ENGLISH
This is because, in order to to the right place, is the sharp part of our items to other no person is, are injured.
INTO JAPANESE
適切な場所にするためには、負傷しているされている他の何人に私達の項目のシャープな部分であるためです。
BACK INTO ENGLISH
To the appropriate location is because it is a sharp part of our items in addition to the many people that are are injured.
INTO JAPANESE
それは負傷しているされている多くの人々に加えて、当社の商品の鋭い一部であるため、適切な場所にあります。
BACK INTO ENGLISH
It is in addition to a lot of people that are are injured, because of the sharp part of our products, you are in the right place.
INTO JAPANESE
当社の製品の急激な一部の、あなたは正しい場所にいるので、それは、負傷しているされている多くの人々に加えています。
BACK INTO ENGLISH
Of sudden some of our products, so you're in the right place, it is in addition to a lot of people that are are injured.
INTO JAPANESE
あなたは正しい場所にいるように突然私たちの製品のいくつかは、それが負傷しているされている多くの人々に加えています。
BACK INTO ENGLISH
Suddenly as you are in the right place some of our products, it has in addition to a lot of people that are are injured.
INTO JAPANESE
あなたは正しい場所に当社の製品のいくつかであるとして突然、それは負傷しているされている多くの人々に加えています。
BACK INTO ENGLISH
Suddenly as you are some of our products in the right place, it is in addition to a lot of people that are are injured.
INTO JAPANESE
あなたは正しい場所に当社の製品のいくつかであるように突然、それは負傷しているされている多くの人々に加えています。
BACK INTO ENGLISH
Suddenly, as you are in some of our products in the right place, it is in addition to a lot of people that are are injured.
INTO JAPANESE
あなたは正しい場所に当社の製品の一部であるように突然、それは負傷しているされている多くの人々に加えています。
BACK INTO ENGLISH
Suddenly, as you are a part of our products in the right place, it is in addition to a lot of people that are are injured.
INTO JAPANESE
あなたは正しい場所に当社の製品の一部であるとして、突然、それは負傷しているされている多くの人々に加えています。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium