YOU SAID:
rip me out the plastic, I been acting brand new
INTO JAPANESE
私をプラスチックから剥ぎ取ってください、私はまったく新しいふりをしています
BACK INTO ENGLISH
Strip me out of the plastic, I'm pretending to be brand new
INTO JAPANESE
私をプラスチックから剥がして、私は新品のふりをしている
BACK INTO ENGLISH
Peel me off the plastic and pretend I'm brand new
INTO JAPANESE
私をプラスチックから剥がして、新品のふりをしてください
BACK INTO ENGLISH
Peel me off the plastic and pretend it's brand new
INTO JAPANESE
プラスチックを剥がして、新品のふりをしてください
BACK INTO ENGLISH
Peel off the plastic and pretend it's brand new
INTO JAPANESE
プラスチックを剥がして、新品のように見せかけます
BACK INTO ENGLISH
Peel off the plastic and make it look like new
INTO JAPANESE
プラスチックを剥がすと新品同様になります
BACK INTO ENGLISH
Remove the plastic and it will be like new
INTO JAPANESE
プラスチックを外せば新品同様になります
BACK INTO ENGLISH
Remove the plastic and it will be like new.
INTO JAPANESE
プラスチックを取り除けば新品同様になります。
BACK INTO ENGLISH
Remove the plastic and it will be as good as new.
INTO JAPANESE
プラスチックを取り外すと新品同様になります。
BACK INTO ENGLISH
Remove the plastic and it will be like new.
INTO JAPANESE
プラスチックを取り除けば新品同様になります。
BACK INTO ENGLISH
Remove the plastic and it will be as good as new.
INTO JAPANESE
プラスチックを取り外すと新品同様になります。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium