YOU SAID:
Something divided by zero will always equal zero. To put it in other words, it cannot be divided, or, is indivisible.
INTO JAPANESE
何かをゼロで割ると、常にゼロになります。言い換えると、それは割り切れない、つまり割り切れないということです。
BACK INTO ENGLISH
If you divide something by zero, you always get zero. In other words, it's not divisible, or can't be divided.
INTO JAPANESE
何かをゼロで割ると、必ずゼロになります。言い換えると、割り切れない、または割り切れないということです。
BACK INTO ENGLISH
When you divide something by zero, you always get zero. In other words, it's not divisible or can't be divided.
INTO JAPANESE
何かをゼロで割ると、必ずゼロになります。つまり、割り切れない、または割り切れないということです。
BACK INTO ENGLISH
If you divide something by zero, you always get zero, which means it's not divisible or can't be divided.
INTO JAPANESE
何かをゼロで割ると、常にゼロになり、それは割り切れない、または割り切れないことを意味します。
BACK INTO ENGLISH
When you divide something by zero, you always get zero, which means it's not divisible or can't be divided.
INTO JAPANESE
何かをゼロで割ると、常にゼロになります。つまり、割り切れない、または割り切れないということです。
BACK INTO ENGLISH
If you divide something by zero, you always get zero, which means it's not divisible or can't be divided.
INTO JAPANESE
何かをゼロで割ると、常にゼロになり、それは割り切れない、または割り切れないことを意味します。
BACK INTO ENGLISH
When you divide something by zero, you always get zero, which means it's not divisible or can't be divided.
INTO JAPANESE
何かをゼロで割ると、常にゼロになります。つまり、割り切れない、または割り切れないということです。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium