Translated Labs

YOU SAID:

Somewhere, I am reading a borderline that can not be said on the network. I know that the world of the game is not an official individual

INTO JAPANESE

どこか、私はネットワークの言うことができない境界線を読んでいます。私は、ゲームの世界は公式個人ではない知っています。

BACK INTO ENGLISH

Read somewhere, I can't say the network border. The game world is not official personal know.

INTO JAPANESE

どこかで読んで、私はネットワーク境界を言うことはできません。ゲームの世界は公式ではない個人が知っています。

BACK INTO ENGLISH

Read somewhere, I can't say the network boundary. The official game world knows is not personal.

INTO JAPANESE

どこかで読んで、私はネットワークの境界を言うことはできません。ゲームの世界を知っている公式は個人的ではないです。

BACK INTO ENGLISH

Read somewhere, I can't say the perimeter of your network. Official game world to know personally, is not.

INTO JAPANESE

どこかで読んで、私は、ネットワークの境界を言うことはできません。個人的には、知っている公式のゲーム世界はありません。

BACK INTO ENGLISH

Read somewhere, I can't say the perimeter of your network. You do not personally know the official game world.

INTO JAPANESE

どこかで読んで、私は、ネットワークの境界を言うことはできません。あなたは個人的に公式のゲームの世界がわからない。

BACK INTO ENGLISH

Read somewhere, I can't say the perimeter of your network. You don't personally know official games in the world.

INTO JAPANESE

どこかで読んで、私は、ネットワークの境界を言うことはできません。個人的に公式のゲームの世界を知らない。

BACK INTO ENGLISH

Read somewhere, I can't say the perimeter of your network. Official game of the world do not know personally.

INTO JAPANESE

どこかで読んで、私は、ネットワークの境界を言うことはできません。世界の公式のゲームは個人的にはわからない。

BACK INTO ENGLISH

Read somewhere, I can't say the perimeter of your network. Official world games do not know personally.

INTO JAPANESE

どこかで読んで、私は、ネットワークの境界を言うことはできません。公式の世界のゲームは個人的にはわからない。

BACK INTO ENGLISH

Read somewhere, I can't say the perimeter of your network. The official world games do not know personally.

INTO JAPANESE

どこかで読んで、私は、ネットワークの境界を言うことはできません。公式の世界のゲームは個人的にはわからない。

BACK INTO ENGLISH

Read somewhere, I can't say the perimeter of your network. The official world games do not know personally.

Equilibrium found!

That's deep, man.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
07Oct09
1
votes
06Oct09
1
votes
07Oct09
1
votes
07Oct09
1
votes
07Oct09
1
votes