YOU SAID:
Starbucks napkins are hereby the new currency, but only after they are smeared upon the corpse of a mule. The exchange rate will be 13 mules to one napkin.
INTO JAPANESE
ラバの死体にまみれていたが、スターバックスのナプキンがここだけの新しい通貨があります。為替レートは、1 つのナプキンに 13 のラバになります。
BACK INTO ENGLISH
Were covered with dead mules, but new currency just a Starbucks napkin. Exchange rates will be 13 mules on one napkin.
INTO JAPANESE
死んだラバが新しい通貨スターバックス ナプキンだけで覆われていた。為替レートは 1 つのナプキンに 13 のラバになります。
BACK INTO ENGLISH
Was covered only by a dead Mule new currency Starbucks napkin. The exchange rate is one napkin 13 mules.
INTO JAPANESE
死んだラバ新しい通貨スターバックス ナプキンだけで覆われていた。為替レートは、1 つのナプキン 13 ラバです。
BACK INTO ENGLISH
Dead Mule new currency Starbucks napkins alone was covered. Exchange rate is the one napkin 13 mules.
INTO JAPANESE
死んだラバ新しい通貨スターバックス ナプキンだけで覆われていた。為替レートは、1 つのナプキン 13 ミュールです。
BACK INTO ENGLISH
Dead Mule new currency Starbucks napkins alone was covered. Exchange rate is the one napkin 13 mules.
That's deep, man.