YOU SAID:
sticks and stones may suffer my bones but words will never sling outrageous fortune
INTO JAPANESE
棒や石は私の骨を傷つけるかもしれないが、言葉は決して法外な運命を投げかけることはできない
BACK INTO ENGLISH
Sticks and stones may break my bones, but words can never cast an outrageous fate
INTO JAPANESE
棒や石は私の骨を折るかもしれないが、言葉は決して非道な運命を投げかけることはできない
BACK INTO ENGLISH
Sticks and stones may break my bones, but words can never cast an inhuman fate upon me.
INTO JAPANESE
棒や石は私の骨を折るかもしれないが、言葉は決して私に非人間的な運命を課すことはできない。
BACK INTO ENGLISH
Sticks and stones may break my bones, but words can never condemn me to an inhuman fate.
INTO JAPANESE
棒や石が私の骨を折るかもしれないが、言葉が私を非人間的な運命に陥れることは決してできない。
BACK INTO ENGLISH
Sticks and stones may break my bones, but words can never doom me to an inhuman fate.
INTO JAPANESE
棒や石は私の骨を折るかもしれないが、言葉で私を非人間的な運命に定めることは決してできない。
BACK INTO ENGLISH
Sticks and stones may break my bones, but words can never condemn me to an inhuman fate.
INTO JAPANESE
棒や石が私の骨を折るかもしれないが、言葉が私を非人間的な運命に陥れることは決してできない。
BACK INTO ENGLISH
Sticks and stones may break my bones, but words can never doom me to an inhuman fate.
INTO JAPANESE
棒や石は私の骨を折るかもしれないが、言葉で私を非人間的な運命に定めることは決してできない。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium