Translated Labs

YOU SAID:

TechCrunch embodies all that is wrong with blogging as journalism: shoddy fact checking, writing that would fail a high school English class, and a pre-adolescent in-the-brain-out-the-mouth reporting style.

INTO JAPANESE

TechCrunch はジャーナリズムとしてのブログと間違っているすべてを具現化: 高校の英語の授業と思春期前 in-the-brain-out-the-mouth レポート スタイルは失敗粗雑な事実を書いて、チェックします。

BACK INTO ENGLISH

TechCrunch epitomizes everything wrong with blogging as journalism: high school English classes and check the prepubescent in-the-brain-out-the-mouth report styles wrote the fact that crude failed.

INTO JAPANESE

TechCrunch を具現化するジャーナリズムとしてのブログと間違えて: 高校英語授業と思春期の in-the-brain-out-the-mouth レポートのスタイルを書いた原油が失敗したという事実を確認してください。

BACK INTO ENGLISH

Mistaken as embodying the TechCrunch journalism blog: check oil wrote the style of high school English education and adolescent in-the-brain-out-the-mouth reports that fact.

INTO JAPANESE

TechCrunch のジャーナリズムのブログを具現化として誤解: 油書いた高校英語教育のスタイルと思春期の in-the-brain-out-the-mouth は、その事実を報告を確認します。

BACK INTO ENGLISH

TechCrunch's journalism blog misleading as embodied: in-the-brain-out-the-mouth style oil wrote high school English education and adolescent that reports the facts.

INTO JAPANESE

具現化として誤解を招く TechCrunch のジャーナリズムのブログ: 油 in-the-brain-out-the-mouth 風書いた高校英語教育と事実を報告する思春期。

BACK INTO ENGLISH

TechCrunch as embodied misleading journalism blog: oil in-the-brain-out-the-mouth style wrote high school English education and adolescents to report the facts.

INTO JAPANESE

身体的誤解を招くジャーナリズム ブログ TechCrunch: 油 in-the-brain-out-the-mouth スタイルを書いた高校英語教育および青年の事実を報告します。

BACK INTO ENGLISH

Body of misleading journalism blog TechCrunch: reports the facts of oil in-the-brain-out-the-mouth style wrote high school English education and youth.

INTO JAPANESE

誤解を招くジャーナリズム ブログ TechCrunch のボディ: レポート オイル in-the-brain-out-the-mouth スタイルの事実を書いた高校英語教育および青年。

BACK INTO ENGLISH

Body of misleading journalism blog TechCrunch: wrote a report oil in-the-brain-out-the-mouth style of high school English education and youth.

INTO JAPANESE

誤解を招くジャーナリズム ブログ TechCrunch の体: 高校英語教育および青年のレポート オイル in-the-brain-out-the-mouth スタイルを書いた。

BACK INTO ENGLISH

Of misleading journalism blog TechCrunch: wrote a report oil in-the-brain-out-the-mouth style of high school English education and youth.

INTO JAPANESE

誤解を招くジャーナリズム ブログ TechCrunch の: 高校英語教育および青年のレポート オイル in-the-brain-out-the-mouth スタイルを書いた。

BACK INTO ENGLISH

Misleading journalism blog TechCrunch: wrote a report oil in-the-brain-out-the-mouth style of high school English education and youth.

INTO JAPANESE

ジャーナリズムのブログ TechCrunch を誤解を招く: 高校英語教育および青年のレポート オイル in-the-brain-out-the-mouth スタイルを書いた。

BACK INTO ENGLISH

Misleading journalism blog TechCrunch: wrote a report oil in-the-brain-out-the-mouth style of high school English education and youth.

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

2
votes
2h ago
2
votes
3h ago

You may want to crash these parties too

1
votes
12Mar11
0
votes
13Mar11
1
votes
12Mar11
2
votes
14Mar11
1
votes