Translated Labs

YOU SAID:

The biggest hot shot boy in the sun's glaring gaze wasn't the sharpest knife in the draw, but yet in 1983, the men looked a gift horse in the mouth and so were as dead as a door nail.

INTO JAPANESE

太陽のまぶしい視線で一番ホットな少年は引き分けの鋭いナイフではありませんでしたが、それでも1983年、男性は口の中に贈り物の馬を見て、ドアの釘のように死んでいました。

BACK INTO ENGLISH

The hottest boy in the sun's glaring glance was not a sharp-edged knife, but in 1983, a man saw a gift horse in his mouth and died like a door nail.

INTO JAPANESE

太陽のまぶしい視線で一番暑い少年は鋭い刃物ではありませんでしたが、1983年、男は口に贈り物の馬を見て、ドアの釘のように死にました。

BACK INTO ENGLISH

The hottest boy in the glare of the sun was not a sharp knife, but in 1983 the man died like a nail in a door, seeing a gift horse in his mouth.

INTO JAPANESE

太陽のまぶしさで一番暑い少年は鋭いナイフではありませんでしたが、1983年に男はドアの爪のように死に、口に贈り物の馬が見えました。

BACK INTO ENGLISH

The hottest boy in the sun's glare was not a sharp knife, but in 1983 the man died like a door claw and saw a gift horse in his mouth.

INTO JAPANESE

太陽のまぶしさで一番暑い少年は鋭いナイフではありませんでしたが、1983年に男はドアの爪のように死に、口に贈り物の馬を見ました。

BACK INTO ENGLISH

The hottest boy in the sun's glare was not a sharp knife, but in 1983 the man died like a door claw and saw a gift horse in his mouth.

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

2
votes
10h ago

You may want to crash these parties too

1
votes
18Aug09
1
votes
18Aug09
1
votes
18Aug09
2
votes