Translated Labs

YOU SAID:

The fact that so many books still name the Beatles as "the greatest or most significant or most influential" rock band ever only tells you how far rock music still is from becoming a serious art.

INTO JAPANESE

「最大または最も重要なまたは最も影響力のある「ロックバンドが今まで唯一のロック音楽は依然として深刻な芸術になってからどのくらい離れているかがわかりますように多くの書籍はまだビートルズに名前を付けているという事実。

BACK INTO ENGLISH

"Maximum or most important or most influential," the only rock music until the rock band now, you can see how much you are away from getting to the still serious art so many books is still a name to the Beatles The fact that is has.

INTO JAPANESE

「最大または最も重要なまたは最も影響力のある、「今のロックバンドまで、唯一のロック音楽は、あなたは離れてまだ深刻な芸術ので、多くの本になってからである持っているという事実は、ビートルズにまだ名前ですどのくらい見ることができます。

BACK INTO ENGLISH

A "maximum or most important or the most influential," until now of the rock band, the only rock music, you are so still serious art away, the fact that they have is from when a lot of this you can see how much is still the name to the Beatles.

INTO JAPANESE

「最大または最も重要なまたは最も影響力のある、「今までのロックバンドの、唯一のロック音楽、あなたが離れので、まだ重大な技術である、彼らが持っているという事実は、このの多くは、あなたがどのくらい見ることができたときからですまだビートルズの名前。

Equilibrium found!

Okay, I get it, you like Translation Party.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

3
votes