Translated Labs

YOU SAID:

The Halengi verb "peg" in pasta is "place" and "place on", but does not include the prefix nem−nan.

INTO JAPANESE

パスタのハレンギ語の動詞「peg」は「置く」や「置く」という意味で、接頭辞のnem-nanは含まれません。

BACK INTO ENGLISH

The Harengui verb for pasta, "peg," means "to put" or "to place," and does not include the prefix nem-nan.

INTO JAPANESE

パスタを表すハレンギ語の動詞「peg」は、「置く」または「配置する」という意味で、接頭辞 nem-nan は含まれません。

BACK INTO ENGLISH

The Harenghian verb for pasta, "peg," means "to put" or "to arrange," and does not include the prefix nem-nan.

INTO JAPANESE

パスタを表すハレンギア語の動詞「peg」は、「置く」または「並べる」という意味で、接頭辞 nem-nan は含まれません。

BACK INTO ENGLISH

The Harengian verb for pasta, "peg," means "to put" or "to arrange," and does not include the prefix nem-nan.

INTO JAPANESE

パスタを表すハレンジ語の動詞「peg」は、「置く」または「並べる」という意味で、接頭辞 nem-nan は含まれません。

BACK INTO ENGLISH

The Harenzi verb for pasta, "peg," means "to put" or "to arrange," and does not include the prefix nem-nan.

INTO JAPANESE

パスタを表すハレンジ語の動詞「peg」は、「置く」または「並べる」という意味で、接頭辞 nem-nan は含まれません。

BACK INTO ENGLISH

The Harenzi verb for pasta, "peg," means "to put" or "to arrange," and does not include the prefix nem-nan.

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
10Sep10
1
votes
09Sep10
1
votes
09Sep10
4
votes
10Sep10
1
votes
08Sep10
1
votes