Translated Labs

YOU SAID:

the railroad engineer whom designed me has designated me the handle thomas and has deduced that i should be the forefront of the steam-powered railbound engines i must also clarify that i am of a blue hue

INTO JAPANESE

私を設計した鉄道技師が私にハンドルトーマスを指定し、蒸気機関車の最前線にいるべきだと推論しました

BACK INTO ENGLISH

The railway engineer who designed me infers that I should specify handle Thomas for me and be at the forefront of steam locomotives

INTO JAPANESE

私を設計した鉄道技師は、トーマスを自分のために指定し、蒸気機関車の最前線にいるべきだと推測します。

BACK INTO ENGLISH

The railway engineer who designed me guesses that Thomas should be specified for himself and be at the forefront of steam locomotives.

INTO JAPANESE

私を設計した鉄道技師は、トーマスは自分のために指定され、蒸気機関車の最前線にいるべきだと思います。

BACK INTO ENGLISH

The railway engineer who designed me thinks that Thomas should be specified for himself and be at the forefront of steam locomotives.

INTO JAPANESE

私を設計した鉄道技師は、トーマスは自分自身のために指定され、蒸気機関車の最前線にいるべきだと考えています。

BACK INTO ENGLISH

The railway engineer who designed me thinks that Thomas should be specified for himself and be at the forefront of steam locomotives.

Equilibrium found!

Okay, I get it, you like Translation Party.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
07Nov22
1
votes
07Nov22
1
votes