YOU SAID:
“The resounding victory scored by American warships, submarines, planes and guns in decisively repulsing a major enemy seaborne thrust at strategic Midway Island was hailed as possibly an important turning point in the war of the Pacific.”
INTO JAPANESE
「戦略的なミッドウェー島に対する敵の大規模な海上攻撃を決定的に撃退し、アメリカの軍艦、潜水艦、航空機、砲が達成した圧倒的な勝利は、太平洋戦争における重要な転換点となる可能性があると称賛された。」
BACK INTO ENGLISH
"The decisive repulse of a massive enemy naval attack on the strategic Midway Island and the crushing victory achieved by American warships, submarines, aircraft, and artillery were hailed as a potentially critical turning point in the Pacific war."
INTO JAPANESE
「戦略的なミッドウェー島に対する敵海軍の大規模な攻撃を決定的に撃退し、アメリカの軍艦、潜水艦、航空機、砲兵によって達成された圧倒的な勝利は、太平洋戦争における潜在的に決定的な転換点として歓迎された。」
BACK INTO ENGLISH
"The decisive repulse of a massive enemy naval attack on the strategic island of Midway and the crushing victory achieved by American warships, submarines, aircraft, and artillery were hailed as a potentially decisive turning point in the Pacific war."
INTO JAPANESE
「戦略上重要なミッドウェー島に対する敵海軍の大規模な攻撃を決定的に撃退し、アメリカの軍艦、潜水艦、航空機、砲兵が達成した圧倒的な勝利は、太平洋戦争の決定的な転換点となる可能性を秘めたものとして歓迎された。」
BACK INTO ENGLISH
"The decisive repulse of a massive enemy naval attack on the strategically important island of Midway and the crushing victory achieved by American warships, submarines, aircraft, and artillery were hailed as a potentially decisive turning point in the Pacific war."
INTO JAPANESE
「戦略的に重要なミッドウェー島に対する敵海軍の大規模な攻撃を決定的に撃退し、アメリカの軍艦、潜水艦、航空機、砲兵が達成した圧倒的な勝利は、太平洋戦争の決定的な転換点となる可能性を秘めていると称賛された。」
BACK INTO ENGLISH
"The decisive repulse of a massive enemy naval attack on the strategically important island of Midway and the crushing victory achieved by American warships, submarines, aircraft, and artillery were hailed as potentially a decisive turning point in the Pacific war."
INTO JAPANESE
「戦略的に重要なミッドウェー島に対する敵海軍の大規模な攻撃を決定的に撃退し、アメリカの軍艦、潜水艦、航空機、砲兵が達成した圧倒的な勝利は、太平洋戦争の決定的な転換点となる可能性があると歓迎された。」
BACK INTO ENGLISH
"The decisive repulse of a major enemy naval attack on the strategically important island of Midway and the crushing victory achieved by American warships, submarines, aircraft, and artillery were hailed as a potentially decisive turning point in the Pacific war."
INTO JAPANESE
「戦略的に重要なミッドウェー島に対する敵海軍の大規模な攻撃を決定的に撃退し、アメリカの軍艦、潜水艦、航空機、砲兵が達成した圧倒的な勝利は、太平洋戦争における決定的な転換点となる可能性を秘めていると称賛された。」
BACK INTO ENGLISH
"The decisive repulse of a massive enemy naval attack on the strategically important island of Midway and the crushing victory achieved by American warships, submarines, aircraft, and artillery were hailed as potentially a decisive turning point in the Pacific war."
INTO JAPANESE
「戦略的に重要なミッドウェー島に対する敵海軍の大規模な攻撃を決定的に撃退し、アメリカの軍艦、潜水艦、航空機、砲兵が達成した圧倒的な勝利は、太平洋戦争の決定的な転換点となる可能性があると歓迎された。」
BACK INTO ENGLISH
"The decisive repulse of a major enemy naval attack on the strategically important island of Midway and the crushing victory achieved by American warships, submarines, aircraft, and artillery were hailed as a potentially decisive turning point in the Pacific war."
INTO JAPANESE
「戦略的に重要なミッドウェー島に対する敵海軍の大規模な攻撃を決定的に撃退し、アメリカの軍艦、潜水艦、航空機、砲兵が達成した圧倒的な勝利は、太平洋戦争における決定的な転換点となる可能性を秘めていると称賛された。」
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium