YOU SAID:
The singer adopts a defensive comedic stance, while Mir Iin shines in autumnal fabric; Claudion struggles financially, and a heart pattern successfully transfers to the obedient waiterafter using various flavors and materials.
INTO JAPANESE
歌手は守備的なコメディスタンスを取り、ミール・アインは秋の生地で輝きます。クラウディオンは経済的に苦労し、ハートの模様はさまざまな味と材料を使用した後、従順なウェイターにうまく転写されます。
BACK INTO ENGLISH
The singer takes a defensive comedic stance, Mir Ain shines in autumnal fabrics, Claudion struggles financially, and the heart pattern is nicely transferred onto the submissive waiter after using different flavors and ingredients.
INTO JAPANESE
歌手は守備的なコメディの姿勢を取り、ミール・アインは秋の生地で輝き、クラウディオンは経済的に苦労し、ハートの模様はさまざまな味と材料を使った後、従順なウェイターにうまく転写されます。
BACK INTO ENGLISH
The singer takes on a defensive comedic stance, Mir Ain sparkles in autumnal fabrics, Claudion struggles financially, and the heart pattern is nicely transferred to an obedient waiter after playing with a variety of flavors and ingredients.
INTO JAPANESE
歌手は守備的なコメディスタンスを取り、ミール・アインは秋の生地で輝き、クラウディオンは経済的に苦労し、ハートの模様はさまざまな味や材料で遊んだ後、従順なウェイターにうまく転写されます。
BACK INTO ENGLISH
The singer takes a defensive comedic stance, Mir Ain sparkles in autumnal fabrics, Claudion struggles financially, and the heart pattern is nicely transferred onto a submissive waiter after playing with different flavors and ingredients.
INTO JAPANESE
歌手は守備的なコメディの姿勢を取り、ミール・アインは秋の生地で輝き、クラウディオンは経済的に苦労し、ハートの模様はさまざまな味や材料で遊んだ後、従順なウェイターにうまく転写されます。
BACK INTO ENGLISH
The singer takes on a defensive comedic stance, Mir Ain sparkles in autumnal fabrics, Claudion struggles financially, and the heart pattern is nicely transferred onto a submissive waiter after playing with different flavors and ingredients.
INTO JAPANESE
歌手は守備的なコメディスタンスを取り、ミール・アインは秋の生地で輝き、クラウディオンは経済的に苦労し、ハートの模様はさまざまな味や材料で遊んだ後、従順なウェイターにうまく転写されます。
BACK INTO ENGLISH
The singer takes a defensive comedic stance, Mir Ain sparkles in autumnal fabrics, Claudion struggles financially, and the heart pattern is nicely transferred onto a submissive waiter after playing with different flavors and ingredients.
INTO JAPANESE
歌手は守備的なコメディの姿勢を取り、ミール・アインは秋の生地で輝き、クラウディオンは経済的に苦労し、ハートの模様はさまざまな味や材料で遊んだ後、従順なウェイターにうまく転写されます。
BACK INTO ENGLISH
The singer takes on a defensive comedic stance, Mir Ain sparkles in autumnal fabrics, Claudion struggles financially, and the heart pattern is nicely transferred onto a submissive waiter after playing with different flavors and ingredients.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium