Translated Labs

YOU SAID:

the trade-in value is the value we use to trade-in a bike, if the user bring it to BBB. so it should be the one value.

INTO JAPANESE

ユーザーがそれをBBBに持ってきた場合、下取り値は私たちが自転車の下取りに使う値です。だからそれは一つの価値であるべきです。

BACK INTO ENGLISH

If the user brings it to the BBB, the trade-in price is the value we use to trade in the bike. So it should be one value.

INTO JAPANESE

ユーザーがそれをBBBに持ってきた場合、下取り価格はバイクでの取引に使用する値です。だからそれは一つの価値であるべきです。

BACK INTO ENGLISH

If the user brings it to the BBB, the trade-in price is the value used to trade on the bike. So it should be one value.

INTO JAPANESE

ユーザーがそれをBBBに持ってきた場合、下取り価格は自転車での取引に使用される値です。だからそれは一つの価値であるべきです。

BACK INTO ENGLISH

If user has brought it to the BBB, the trade-in price is a value that is used in the bicycle trade. So it should be in one value.

INTO JAPANESE

ユーザーがBBBに持ってきた場合、下取り価格は自転車取引で使用される値です。だからそれは一つの価値があるはずです。

BACK INTO ENGLISH

If the user brings it to the BBB, the trade-in price is the value used in the bicycle trade. So it should be worthwhile.

INTO JAPANESE

ユーザーが BBB をもたらす場合、下取り価格は自転車貿易で使用される値です。だからそれは価値がある必要があります。

BACK INTO ENGLISH

If the user brings the BBB, the trade-in price is the value used in the bicycle trade. So it needs to be worthwhile.

INTO JAPANESE

ユーザーがBBBを持参した場合、下取り価格は自転車取引で使用される値です。だからそれは価値がある必要があります。

BACK INTO ENGLISH

If the user brings the BBB, the trade-in price is the value used in the bicycle transaction. So it needs to be worthwhile.

INTO JAPANESE

ユーザーがBBBを持参した場合、下取り価格は自転車取引で使用される値です。だからそれは価値がある必要があります。

BACK INTO ENGLISH

If the user brings the BBB, the trade-in price is the value used in the bicycle transaction. So it needs to be worthwhile.

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
07Sep10
1
votes
09Sep10
1
votes
09Sep10
2
votes
07Sep10
1
votes
09Sep10
1
votes