Translated Labs

YOU SAID:

the work that complies with it cannot be received on the basis of pure sensuality, which is always cultural, nor on that of an intelligible order of (rhetorical, thematic) development, and without it neither the modern text nor contemporary music can be accepted.

INTO JAPANESE

それに準拠する作品は、常に文化的である純粋な官能性に基づいて、または(修辞的、テーマ的)開発のわかりやすい順序に基づいて受け取ることはできず、それなしでは現代のテキストも現代音楽も受け入れられません。

BACK INTO ENGLISH

Works that conform to it cannot be received on the basis of pure sensuality, which is always cultural, or on the basis of an intelligible order of development (rhetorical, thematic) without which modern texts and contemporary music cannot be received. Not accepted.

INTO JAPANESE

それに適合する作品は、常に文化的である純粋な官能性に基づいて、または現代のテキストや現代音楽を受け取ることができない理解可能な発達の順序(修辞的、主題的)に基づいて受け取ることはできません。受け入れられません。

BACK INTO ENGLISH

Works that fit into it will always be based on pure sensuality, which is cultural, or on an understandable sequence of developments (rhetorical, thematic) that cannot receive modern texts and music. can not. Not accepted.

INTO JAPANESE

それに収まる作品は、常に文化的な純粋な官能性、または現代のテキストや音楽を受け取ることのできない理解可能な一連の展開(修辞的、主題的)に基づいています。できません。受け入れられません。

BACK INTO ENGLISH

The works that fit into it are always based on pure cultural sensuality or a comprehensible set of developments (rhetorical, thematic) that cannot receive modern texts and music. can not. Not accepted.

INTO JAPANESE

それに収まる作品は、常に純粋な文化的官能性、または現代のテキストや音楽を受け取ることができない包括的な理解のセット(修辞的、主題的)に基づいています。できません。受け入れられません。

BACK INTO ENGLISH

The works that fit into it are always based on pure cultural sensuality or a comprehensive set of understandings (rhetorical, thematic) that cannot receive modern texts and music. can not. Not accepted.

INTO JAPANESE

それに適合する作品は常に、純粋な文化的官能性、または現代のテキストや音楽を受け取ることができない包括的な理解(修辞的、主題的)に基づいています。できません。受け入れられません。

BACK INTO ENGLISH

Compatible works are always based on pure cultural sensuality or a comprehensive understanding (rhetorical, thematic) that cannot receive modern texts and music. can not. Not accepted.

INTO JAPANESE

互換性のある作品は、常に純粋な文化的官能性、または現代のテキストや音楽を受け取ることができない包括的な理解(修辞的、主題的)に基づいています。できません。受け入れられません。

BACK INTO ENGLISH

Compatible works are always based on pure cultural sensuality or a comprehensive understanding (rhetorical, thematic) that cannot receive modern texts and music. can not. Not accepted.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
26Nov09
3
votes
26Nov09
1
votes
26Nov09
1
votes