YOU SAID:
The workers at the for-profit dialysis company DaVita called the anemia medication Epogen, quote, "liquid gold", according to a report from the US District Court of East Texas (Woodward v. DaVita)
INTO JAPANESE
米国テキサス州東部地方裁判所(Woodward v。DaVita)の報告によると、営利透析会社DaVitaの労働者は、貧血治療薬Epogenを引用、「液体金」と呼んだ。
BACK INTO ENGLISH
According to a report from the US District Court for the Eastern District of Texas (Woodward v. DaVita), a worker at the commercial dialysis company DaVita cites Epogen, called "liquid gold".
INTO JAPANESE
テキサス東部地区連邦地方裁判所(Woodward v。DaVita)の報告によると、商業透析会社DaVitaの労働者は「液体金」と呼ばれるEpogenを引用しています。
BACK INTO ENGLISH
According to a report from the US District Court for the Eastern District of Texas (Woodward v. DaVita), workers at commercial dialysis company DaVita cite Epogen, called "liquid gold".
INTO JAPANESE
テキサス東部地区連邦地方裁判所(Woodward v。DaVita)の報告によると、商業透析会社DaVitaの労働者は「液体金」と呼ばれるEpogenを引用しています。
BACK INTO ENGLISH
According to a report from the US District Court for the Eastern District of Texas (Woodward v. DaVita), workers at commercial dialysis company DaVita cite Epogen, called "liquid gold".
This is a real translation party!