Translated Labs

YOU SAID:

The workers at the for-profit dialysis company DaVita called the anemia medication Epogen, quote, "liquid gold", according to a report from the US District Court of East Texas (Woodward v. DaVita)

INTO JAPANESE

米国テキサス州東部地方裁判所(Woodward v。DaVita)の報告によると、営利透析会社DaVitaの労働者は、貧血治療薬Epogenを引用、「液体金」と呼んだ。

BACK INTO ENGLISH

According to a report from the US District Court for the Eastern District of Texas (Woodward v. DaVita), a worker at the commercial dialysis company DaVita cites Epogen, called "liquid gold".

INTO JAPANESE

テキサス東部地区連邦地方裁判所(Woodward v。DaVita)の報告によると、商業透析会社DaVitaの労働者は「液体金」と呼ばれるEpogenを引用しています。

BACK INTO ENGLISH

According to a report from the US District Court for the Eastern District of Texas (Woodward v. DaVita), workers at commercial dialysis company DaVita cite Epogen, called "liquid gold".

INTO JAPANESE

テキサス東部地区連邦地方裁判所(Woodward v。DaVita)の報告によると、商業透析会社DaVitaの労働者は「液体金」と呼ばれるEpogenを引用しています。

BACK INTO ENGLISH

According to a report from the US District Court for the Eastern District of Texas (Woodward v. DaVita), workers at commercial dialysis company DaVita cite Epogen, called "liquid gold".

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
30Aug12
1
votes
27Aug12
1
votes
01Sep12
1
votes