Translated Labs

YOU SAID:

Then I heard a voice from heaven say, “Write this: Blessed are the dead who die in the Lord from now on.” “Yes,” says the Spirit, “they will rest from their labor, for their deeds will follow them.”

INTO JAPANESE

天から声が聞こえたし、「これを書く: 死者から主に死ぬ人幸いです。」「はい」言う精神は、彼らが「残り」彼らの労働からの行ないは彼らに従うでしょう。

BACK INTO ENGLISH

And I heard a voice from heaven, "write to: appreciated the people who die in the Lord from the dead. "'Yes' will says the spirit that they follow their deeds from the"rest"their labor.

INTO JAPANESE

天から声が聞こえたと"への書き込み: 死者の中から主に死ぬ人を感謝します"'。"はいウィルは言うことに従う行ない「休息」から彼らの労働精神です。

BACK INTO ENGLISH

And I heard a voice from heaven "to the wrote: thank you people die in the Lord from the dead" '. "Yes will deeds follow the saying"rest"away their working spirit.

INTO JAPANESE

天からの声を聞いたことと」に、書いた: ありがとうございます人が死者の中から主に死ぬ"'。「はい行為続くと言って"残りの"距離、作業の精神。

BACK INTO ENGLISH

And heard a voice from heaven ", wrote: thank you for those who died mostly from the dead" '. "Yes followed by acts and say"remaining "distance, work spirit.

INTO JAPANESE

天からの声を聞いた」、書いた: 主に死者の中から死んだ人たちありがとうございます」'。「続いて行為と言うはい」残り"距離、作業の精神。

BACK INTO ENGLISH

I heard a voice from heaven ", wrote: thank you mainly dead from dead people" '. "Followed by acts and say yes" rest "mental distance from the work.

INTO JAPANESE

天から声が聞こえた」、書いた: ありがとう死んだ人々 から主に死んだ"」。「行為が続くし、そう言う」残り"仕事から精神的な距離。

BACK INTO ENGLISH

I heard a voice from heaven ", wrote: thanks dead people dead mainly" ". Rest followed by acts and say "a mental distance from work.

INTO JAPANESE

天から声が聞こえた」、書いた: 主に死んだ死者のおかげで""。残り続いて行為と言う「仕事から精神的です距離。

BACK INTO ENGLISH

I heard a voice from heaven ", wrote: thanks to the mostly dead dead" ". The rest followed by acts and say "from work is a mental distance.

INTO JAPANESE

天から声が聞こえた」、書いた: ほとんどの死者のおかげで""。残り続いて行為と言う「仕事からある精神的な距離。

BACK INTO ENGLISH

I heard a voice from heaven ", wrote: thanks to the most dead" ". The rest followed by acts and says "a mental distance from work.

INTO JAPANESE

天から声が聞こえた」、書いた: 最も死者のおかげで""。続いて残りの行為と「仕事から精神的です距離。

BACK INTO ENGLISH

I heard a voice from heaven ", wrote: most of the dead in" ". Followed by rest of the Act and "work is a mental distance.

INTO JAPANESE

天から声が聞こえた」、書いた: の死者のほとんど""。続いて残りの法律と「仕事は精神的です距離。

BACK INTO ENGLISH

I heard a voice from heaven ", wrote: for most of the dead" ". Then the remaining laws and "work is a mental distance.

INTO JAPANESE

天から声が聞こえた」、書いた: 死者のほとんどの"「.その後、残りの法律と"仕事、精神的な距離です。

BACK INTO ENGLISH

I heard a voice from heaven ", wrote: most of the dead" "... then the remaining laws and" work is a mental distance.

INTO JAPANESE

天から声が聞こえた」、書いた: 死者のほとんど"". 残りの法律と"作業は、精神的な距離。

BACK INTO ENGLISH

I heard a voice from heaven ", wrote: most of the dead" ". The remaining laws and "work is a mental distance.

INTO JAPANESE

天から声が聞こえた」、書いた: 死者のほとんど""。残りの法律と「仕事は精神的です距離。

BACK INTO ENGLISH

I heard a voice from heaven ", wrote: most of the dead" ". The remaining laws and "work is a mental distance.

Equilibrium found!

That's deep, man.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

2
votes
31Oct11
1
votes
31Oct11
1
votes
30Oct11
1
votes