YOU SAID:
These days people say "shut up and kiss me" in the same breath as they say "I'm not wearing any underwear"
INTO JAPANESE
最近では、「下着を着ていない」と言うのと同じように、「黙ってキスして」と言う人がいます。
BACK INTO ENGLISH
These days, some people say, "Shut up and kiss me," the same way they say, "I'm not wearing underwear."
INTO JAPANESE
最近、「下着を着ていない」と同じように、「黙ってキスして」と言う人がいます。
BACK INTO ENGLISH
These days, some people say, "Shut up and kiss me," just like "I'm not wearing underwear."
INTO JAPANESE
最近は、「黙ってキスして」みたいに「下着をつけていない」と言う人もいます。
BACK INTO ENGLISH
These days, some people say, "I'm not wearing underwear," like, "Shut up and kiss me."
INTO JAPANESE
最近、「下着を着ていない」、「黙ってキスして」などと言う人がいます。
BACK INTO ENGLISH
Recently, some people say things like, "I'm not wearing underwear," or "Shut up and kiss me."
INTO JAPANESE
最近、「下着をつけていない」とか「黙ってキスして」とか言う人がいます。
BACK INTO ENGLISH
Recently, some people say things like, "I'm not wearing underwear" or "Shut up and kiss me."
INTO JAPANESE
最近、「下着を着ていない」とか「黙ってキスして」とか言う人がいます。
BACK INTO ENGLISH
Recently, some people say things like "I'm not wearing underwear" or "Shut up and kiss me".
INTO JAPANESE
最近、「下着をつけていない」とか「黙ってキスして」とか言う人がいます。
BACK INTO ENGLISH
Recently, some people say things like, "I'm not wearing underwear" or "Shut up and kiss me."
INTO JAPANESE
最近、「下着を着ていない」とか「黙ってキスして」とか言う人がいます。
BACK INTO ENGLISH
Recently, some people say things like "I'm not wearing underwear" or "Shut up and kiss me".
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium