YOU SAID:
They made the lyrics different from the original and I appreciate them for rhyming every one of them
INTO JAPANESE
彼らは原曲とは違う歌詞を作り、一つ一つ韻を踏んでくれたことに感謝している。
BACK INTO ENGLISH
I am grateful that they wrote lyrics that were different from the original song and rhymed each one.
INTO JAPANESE
原曲とは違う歌詞を書いて、それぞれ韻を踏んでくれたことに感謝しています。
BACK INTO ENGLISH
I'm grateful that they wrote different lyrics to the original song and each rhymed differently.
INTO JAPANESE
彼らが原曲とは違った歌詞を書いて、それぞれ違う韻を踏んでくれたことに感謝しています。
BACK INTO ENGLISH
I'm grateful that they wrote different lyrics and rhymes than the original song.
INTO JAPANESE
原曲とは違う歌詞と韻を書いてくれたことに感謝しています。
BACK INTO ENGLISH
I am grateful that he wrote different lyrics and rhymes than the original song.
INTO JAPANESE
彼が原曲とは違う歌詞と韻を書いてくれたことに感謝しています。
BACK INTO ENGLISH
I'm grateful that he wrote different lyrics and rhymes than the original song.
INTO JAPANESE
原曲とは違う歌詞と韻を書いてくれたことに感謝しています。
BACK INTO ENGLISH
I am grateful that he wrote different lyrics and rhymes than the original song.
INTO JAPANESE
彼が原曲とは違う歌詞と韻を書いてくれたことに感謝しています。
BACK INTO ENGLISH
I'm grateful that he wrote different lyrics and rhymes than the original song.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium