YOU SAID:
They're intriguing because they may not understand legacy concepts like cash driving or books because of their reliance on digital payment, autonomous driving, and digital media, respectively.
INTO JAPANESE
彼らが興味深いのは、それぞれデジタル決済、自動運転、デジタルメディアに依存しているため、現金での運転や書籍などの従来の概念を理解していない可能性があるからです。
BACK INTO ENGLISH
They're interesting because they rely on digital payments, self-driving cars, and digital media, respectively, and may not understand traditional concepts like driving with cash or books.
INTO JAPANESE
興味深いのは、彼らがそれぞれデジタル決済、自動運転車、デジタルメディアに依存しており、現金や本を持って運転するといった従来の概念を理解していない可能性があるからです。
BACK INTO ENGLISH
This is interesting because they are dependent on digital payments, self-driving cars and digital media, respectively, and may not understand traditional concepts like driving with cash or a book.
INTO JAPANESE
これが興味深いのは、彼らがそれぞれデジタル決済、自動運転車、デジタルメディアに依存しており、現金や本を持って運転するといった従来の概念を理解していない可能性があるからです。
BACK INTO ENGLISH
This is interesting because they are dependent on digital payments, self-driving cars, and digital media, respectively, and may not understand traditional concepts like driving with cash or a book.
INTO JAPANESE
これが興味深いのは、彼らがそれぞれデジタル決済、自動運転車、デジタルメディアに依存しており、現金や本を持って運転するといった従来の概念を理解していない可能性があるからです。
BACK INTO ENGLISH
This is interesting because they are dependent on digital payments, self-driving cars, and digital media, respectively, and may not understand traditional concepts like driving with cash or a book.
Okay, I get it, you like Translation Party.