YOU SAID:
They're not good parse trees (they're missing the nonterminal names, for example), but they're somewhat readable.
INTO JAPANESE
彼らは良い構文解析木ではありません(例えば、非終端記号の名前がありません)が、いくらか読めるようになっています。
BACK INTO ENGLISH
They are not good syntactic parse trees (for example, no name for the non-terminal symbol) is somewhat readable.
INTO JAPANESE
それらは良い構文解析木ではありません(例えば、非終端記号の名前はありません)。
BACK INTO ENGLISH
They are not good syntactic parse trees (for example, no names of non-terminal symbols).
INTO JAPANESE
彼らは良い構文解析木 (たとえば、非終端記号のないの名前) ではありません。
BACK INTO ENGLISH
Not loosely, no. No.
INTO JAPANESE
"ぽい" ではありません
BACK INTO ENGLISH
Not loosely, no. No.
Come on, you can do better than that.