Translated Labs

YOU SAID:

This gun is the "15 pounder" to which writers are referring in World War I if they are referring to RHA batteries of the Territorial Force, or Yeomanry.

INTO JAPANESE

この銃は、作家が第一次世界大戦中に領土軍隊のRHA電池、またはYeomanryを指していると言及している「15ポンドナー」です。

BACK INTO ENGLISH

This gun is "15 pounds" which refers to writers pointing to territory army RHA batteries, or Yeomanry during World War I.

INTO JAPANESE

この銃は、第一次世界大戦中に領土軍のRHA電池、またはYeomanryを指し示す作家を指す「15ポンド」です。

BACK INTO ENGLISH

This gun is 15 pounds, referring to the writer points to RHA battery of the territorial army, or Yeomanry during World War I.

INTO JAPANESE

この銃は、15 ポンド、第一次世界大戦中に国防義勇軍や郷士の RHA バッテリーに作家ポイントを参照します。

BACK INTO ENGLISH

This gun is 15 pounds, during the first world war for writers point defense militia and yeomanry RHA battery.

INTO JAPANESE

この銃は、作家ポイント防衛民兵とヨーマンリー ナ バッテリーの最初の世界大戦の間に 15 ポンドです。

BACK INTO ENGLISH

This gun is a writers point defense militia and yeomanry NA is 15 pounds during the first World War (s).

INTO JAPANESE

この銃は、作家ポイント防衛在郷軍と郷士 NA は最初世界大戦 (s) 15 ポンド。

BACK INTO ENGLISH

This gun is the writer point defense militia and yeomanry NA first World War (s) 15 lbs.

INTO JAPANESE

この銃はライター ポイント防衛民兵とヨーマンリー NA 最初の世界大戦 (s) 15 ポンドです。

BACK INTO ENGLISH

This gun is 15 pounds lighter point defense militia and yeomanry NA of first World War (s).

INTO JAPANESE

この銃は、15 ポンド軽量化ポイント防衛民兵とヨーマンリー NA の最初の世界大戦 (s) です。

BACK INTO ENGLISH

This gun is 15 pounds lighter point defense militia and yeomanry NA of first World War (s).

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

2
votes
3h ago
2
votes
3h ago

You may want to crash these parties too

1
votes
30Jul14
1
votes
06Aug14
1
votes