Translated Labs

YOU SAID:

This often results in a Good Bad Translation, although these tend to apply more to generally okay translations with a few funny mistranslations.

INTO JAPANESE

これらは一般的に大丈夫と、いくつかの面白い誤訳翻訳するより多くを適用する傾向があるが良い悪い翻訳でこのしばしば結果します。

BACK INTO ENGLISH

This often often results they tend to apply more than translate generally okay and some funny mistakes in good and bad translations.

INTO JAPANESE

これは、しばしば多くの場合の結果は大丈夫と良いと悪い翻訳のいくつかの面白い間違いを一般的に翻訳より多くを適用する傾向があります。

BACK INTO ENGLISH

This often results in many cases are fine and good and funny mistake of bad translation generally to apply more than translation tends to be.

INTO JAPANESE

これ多くの場合多くの場合の結果がうまく良いと面白い間違い翻訳が悪いと一般的に翻訳をする傾向があるより多くを適用するとします。

BACK INTO ENGLISH

Bad mistake this often results in many cases are good, nice and funny and want to apply more than tend to the translation in General.

INTO JAPANESE

悪い間違いこれ多くの場合しばしば結果は良い、素敵な面白い、一般的に翻訳する傾向があるより多くを適用します。

BACK INTO ENGLISH

Bad mistake applies to many nice funny and translation in general tend to be more, which in many cases often result is good.

INTO JAPANESE

ひどい間違いは、多くの素敵な面白いと翻訳一般にがちでより多くの場合多くの場合結果は良いです。

BACK INTO ENGLISH

Terrible mistakes that tend to be generally many lovely aspects interesting and translations, are in many cases often result is good.

INTO JAPANESE

多くの興味深い素敵な側面と翻訳、一般にする傾向があるひどい間違いが多い多くの場合結果は良いです。

BACK INTO ENGLISH

Many interesting and wonderful aspects and translation, tend in General to a terrible mistake more often the result is good.

INTO JAPANESE

多くの興味深く、素晴らしい側面や翻訳、しばしば結果は良いより多くのひどい間違いする一般的な傾向にあります。

BACK INTO ENGLISH

More interesting, there are many great aspects and translated, often the result is good many awful mistakes in general tend to be.

INTO JAPANESE

もっと面白いは多くの偉大な側面、翻訳、しばしば結果は良い多くのひどい間違いは、一般的にする傾向があります。

BACK INTO ENGLISH

More interesting are many great aspects, translation, often the results good many awful mistakes that generally tend to be.

INTO JAPANESE

興味深いは、多くの偉大な側面、翻訳は、しばしば多くひどい間違いは、一般的に良い結果をする傾向があります。

BACK INTO ENGLISH

Interesting that many great aspects, translation is often more tend to be terrible mistakes are generally good results.

INTO JAPANESE

興味深いはその多くの偉大な側面、翻訳が多いよりはひどいミスをする傾向がある、一般的に良い結果です。

BACK INTO ENGLISH

Interesting thing is generally good results which tend to be terrible mistakes than there are many great aspects of the translation.

INTO JAPANESE

興味深いは、一般的に良い結果は翻訳の多くの偉大な側面よりも、ひどいミスをする傾向があります。

BACK INTO ENGLISH

Interesting that lot of translation in General better result than great, terrible mistakes tend to be.

INTO JAPANESE

偉大なより一般的なより良い結果で翻訳の多くを面白い、ひどいミスはする傾向があります。

BACK INTO ENGLISH

A general better result a great many of the translation funny, terrible mistake is to tend to.

INTO JAPANESE

一般的な良い結果偉大な翻訳の多く面白い、ひどい間違いする傾向があることです。

BACK INTO ENGLISH

Translation in General better result a great many interesting and terrible mistake is to tend to.

INTO JAPANESE

翻訳一般に良い結果偉大な多くの面白い、ひどいミスしやすいです。

BACK INTO ENGLISH

Translation in General better result a great many interesting and terrible it is easy to miss.

INTO JAPANESE

翻訳一般に良い結果偉大な多くの興味深いとひどい見落としがちです。

BACK INTO ENGLISH

Terrible translation in General better result a great many interesting and overlooked.

INTO JAPANESE

ひどい翻訳は一般的に良い素晴らしい多くの興味深い結果し、見落とさ。

BACK INTO ENGLISH

Bad translations are generally a good great many interesting results, see overlooked.

INTO JAPANESE

悪い翻訳は、一般的に、良い偉大な多くの興味深い結果、見過ごされている参照してくださいです。

BACK INTO ENGLISH

Overlooked bad translation good, in General, a great many interesting results, see.

INTO JAPANESE

一般的に、偉大な多くの興味深い結果の見落とさの悪い翻訳良いを参照してください。

BACK INTO ENGLISH

In General, a great many interesting results see overlooked the bad translation good see.

INTO JAPANESE

一般に、多くの興味深い結果を参照してください偉大なを見落として悪い翻訳良いを参照してください。

BACK INTO ENGLISH

See many interesting results in General a great overlooked the bad translation, see.

INTO JAPANESE

一般的に偉大な多くの興味深い結果を見落として悪い翻訳を参照してください、参照してください。

Party is busted

it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
02Jul18
1
votes
02Jul18
2
votes