YOU SAID:
This sentence, which has an interrupting clause, is boring and will not become something cosmically wonderful.
INTO JAPANESE
中断しているこの文章は退屈で、宇宙的に素晴らしいものにはなりません。
BACK INTO ENGLISH
This sentence which is interrupted is boring, it does not become a cosmic wonderful thing.
INTO JAPANESE
中断されたこの文章は退屈であり、宇宙的な素晴らしいことにはなりません。
BACK INTO ENGLISH
This sentence which was interrupted is boring and it does not become a cosmic wonderful thing.
INTO JAPANESE
中断されたこの文は退屈であり、それは宇宙のすばらしいものにはなりません。
BACK INTO ENGLISH
This suspended sentence is boring and it will not be a wonderful thing of the universe.
INTO JAPANESE
この一時停止された文章は退屈であり、宇宙のすばらしいことではありません。
BACK INTO ENGLISH
This paused sentence is boring, not a wonderful thing in the universe.
INTO JAPANESE
この一時停止した文章は退屈で、宇宙のすばらしいものではありません。
BACK INTO ENGLISH
This paused sentence is boring, it is not a wonderful thing of the universe.
INTO JAPANESE
この一時停止した文章は退屈であり、宇宙のすばらしいことではありません。
BACK INTO ENGLISH
This paused sentence is boring and not a wonderful thing in the universe.
INTO JAPANESE
この一時停止した文章は退屈であり、宇宙では素晴らしいことではありません。
BACK INTO ENGLISH
This paused sentence is boring, it is not great in the universe.
INTO JAPANESE
この一時停止された文章は退屈で、宇宙ではそれほど素晴らしいものではありません。
BACK INTO ENGLISH
This paused sentence is boring, it is not so wonderful in the universe.
INTO JAPANESE
この一時停止文は退屈なそれは宇宙でとても素晴らしいではありません。
BACK INTO ENGLISH
This pause sentence is boring It is not very wonderful in the universe.
INTO JAPANESE
この一時停止文は退屈それは宇宙で非常に素晴らしいではないです。
BACK INTO ENGLISH
This suspended sentence is boring It's not very nice in the universe.
INTO JAPANESE
この執行猶予は宇宙ではとても退屈です。
BACK INTO ENGLISH
This suspended execution is very boring in the universe.
INTO JAPANESE
この猶予は宇宙で非常に退屈です。
BACK INTO ENGLISH
This grace is very boring in the universe.
INTO JAPANESE
ステーションはいまや 宇宙で最強の力を手に入れた
BACK INTO ENGLISH
This station is now the ultimate power in the universe.
INTO JAPANESE
ステーションはいまや 宇宙で最強の力を手に入れた
BACK INTO ENGLISH
This station is now the ultimate power in the universe.
Come on, you can do better than that.