YOU SAID:
This was meant to be a response to the costume design bit but I had bad signal
INTO JAPANESE
これは衣装デザインの部分への応答であることを意図していましたが、電波が悪かったのです
BACK INTO ENGLISH
This was meant to be a response to the costume design part, but the signal was bad
INTO JAPANESE
衣装デザイン部分への返答のつもりでしたが、電波が悪かったため
BACK INTO ENGLISH
I was going to reply to the costume design part, but the signal was bad so
INTO JAPANESE
衣装デザインの部分に返信しようと思ったのですが、電波が悪かったので
BACK INTO ENGLISH
I was trying to reply to the costume design section, but the signal was bad so
INTO JAPANESE
衣装デザイン欄に返信しようと思ったのですが電波が悪かったので返信させていただきます
BACK INTO ENGLISH
I was going to reply in the costume design section, but the signal was bad so I'll just reply.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium