Translated Labs

YOU SAID:

To be, or not to be, that is the question: Wether 'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, or, by opposing, end them.

INTO JAPANESE

、するべきか、それが問題: 天気 ' tis の崇高スリングと矢印の法外な財産を、または、の反対によって苦しむことに心の中では、それらを終了します。

BACK INTO ENGLISH

And should it issue: weather ' tis nobler slings and arrows outrageous fortune or of finish them in the mind to suffer by the opposition.

INTO JAPANESE

それを発行する必要があります: 天気 ' tis 崇高批判的言辞法外な財産またはの反対によって苦しむことに心の中でそれらを終了します。

BACK INTO ENGLISH

You must publish it: weather ' tis nobler critical rhetoric outrageous fortune to suffer by the opposition or finish them in my mind.

INTO JAPANESE

あなたはそれを公開する必要があります: 天気 ' tis 崇高重要なレトリック法外な財産であり、反対に苦しむまたは心の中でそれらを終了します。

BACK INTO ENGLISH

Should you publish it: weather ' tis nobler critical rhetoric outrageous fortune, which suffer from the opposite or mind concludes them.

INTO JAPANESE

あなたはそれを公開する必要があります: 天気 ' 反対や心に苦しむ tis 崇高なレトリック法外な財産、それらを終了します。

BACK INTO ENGLISH

Should you publish it: weather ' tis suffering from heart and other lofty rhetoric outrageous fortune, they quit.

INTO JAPANESE

あなたはそれを公開する必要があります: 天気 ' tis は心臓や他の高尚なレトリックの言語道断のフォーチュンに苦しんで、彼らは終了します。

BACK INTO ENGLISH

Should you publish it: weather ' tis suffering from heart and other lofty rhetoric of outrageous fortune, they quit.

INTO JAPANESE

あなたはそれを公開する必要があります: 天気 ' tis の心ととんでもない運命の他の高尚なレトリックに苦しんで、彼らは終了します。

BACK INTO ENGLISH

Should you publish it: weather ' suffers from the lofty rhetoric of other outrageous fortune with a heart ' Tis the terminates them.

INTO JAPANESE

あなたはそれを公開する必要があります: '心で法外な財産を他の高尚なレトリックに苦しんで' Tis の天気、それらが終了します。

BACK INTO ENGLISH

Should you publish it: 'in mind struggling with the lofty rhetoric of the other outrageous fortune' weather ' Tis the terminates them.

INTO JAPANESE

それを発行する必要があります: 'の他の言語道断のフォーチュンの高尚なレトリックに苦しんで心' 天気 ' Tis、それらを終了します。

BACK INTO ENGLISH

Will need to publish it: ' the suffers from the lofty rhetoric of the other outrageous fortune mind 'weather' Tis the terminates them.

INTO JAPANESE

それを公開する必要があります: '、他のとんでもない幸運心 '天気' Tis の高尚なレトリックに苦しんで、それらを終了します。

BACK INTO ENGLISH

You will need to publish it: ', suffers from the lofty rhetoric of the other outrageous fortune mind 'weather' Tis the terminates them.

INTO JAPANESE

それを公開する必要があります: '、他のとんでもない幸運心 '天気' Tis の高尚なレトリックに苦しんで、それらが終了します。

BACK INTO ENGLISH

You will need to publish it: ', suffers from the lofty rhetoric of the other outrageous fortune mind 'weather' Tis the terminates them.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
24Feb11
1
votes
24Feb11
1
votes
24Feb11
2
votes
24Feb11
1
votes