YOU SAID:
Unwilling sportsmen he in questions september therefore described so. Attacks may set few believe moments was. Reasonably how possession shy way introduced age inquietude.
INTO JAPANESE
それで彼は9月9日の質問でスポーツマンに心配していた。攻撃は、瞬間がほとんどないと判断する可能性があります。合法的にどのように所持しているかは、年齢を問わず導入した。
BACK INTO ENGLISH
So he was worried about sportsmen on September 9th question. The attack may judge that there is almost no moment. I introduced it regardless of age whether I possessed it legally.
INTO JAPANESE
だから彼は9月9日の質問でスポーツマンについて心配していた。攻撃はほとんど瞬間がないと判断するかもしれない。私は法的にそれを持っているかどうかは年齢に関係なく導入しました。
BACK INTO ENGLISH
That's why he was worried about sportsmen on September 9th question. The attack may judge that there is almost no moment. I introduced it irrespective of age whether I have it legally.
INTO JAPANESE
だから彼は9月9日の質問でスポーツマンを心配していた。攻撃はほとんど瞬間がないと判断するかもしれない。私は法的にそれがあるかどうかは年齢に関係なく導入しました。
BACK INTO ENGLISH
That's why he was worried about sportsmen on September 9th question. The attack may judge that there is almost no moment. I introduced whether it is legally or not regardless of age.
INTO JAPANESE
だから彼は9月9日の質問でスポーツマンを心配していた。攻撃はほとんど瞬間がないと判断するかもしれない。私はそれが法的に年齢にかかわらず導入されました。
BACK INTO ENGLISH
That's why he was worried about sportsmen on September 9th question. The attack may judge that there is almost no moment. I introduced it legally regardless of age.
INTO JAPANESE
だから彼は9月9日の質問でスポーツマンを心配していた。攻撃はほとんど瞬間がないと判断するかもしれない。私は年齢にかかわらず合法的に導入しました。
BACK INTO ENGLISH
That's why he was worried about sportsmen on September 9th question. The attack may judge that there is almost no moment. I introduced it lawfully regardless of age.
INTO JAPANESE
だから彼は9月9日の質問でスポーツマンを心配していた。攻撃はほとんど瞬間がないと判断するかもしれない。私は年齢にかかわらず合法的に導入しました。
BACK INTO ENGLISH
That's why he was worried about sportsmen on September 9th question. The attack may judge that there is almost no moment. I introduced it lawfully regardless of age.
That didn't even make that much sense in English.