Translated Labs

YOU SAID:

We discussed framing up changes as an intro to the Pages portion of all trainings to make sure people are aware of messaging that should be communicated to clients.

INTO JAPANESE

私たちは、クライアントに伝えられるべきメッセージングを人々が認識していることを確認するために、すべてのトレーニングのPages部分の紹介として変更を組み立てることを議論しました。

BACK INTO ENGLISH

We discussed to assemble changes as an introduction to the Pages portion of all training to ensure that people are aware of the messaging to be conveyed to the client.

INTO JAPANESE

私たちは、人々がクライアントに伝えられるメッセージングを確実に認識できるようにするために、すべてのトレーニングのPages部分の紹介として変更をまとめることを検討しました。

BACK INTO ENGLISH

We considered discussing changes as an introduction to the Pages portion of all training to ensure that people are able to recognize the messaging being conveyed to the client.

INTO JAPANESE

私たちは、クライアントに伝えられているメッセージングを人々が認識できるようにするために、すべてのトレーニングのPages部分の紹介として変更について議論することを考えました。

BACK INTO ENGLISH

We considered discussing the change as an introduction to the Pages portion of all the training, so that people can recognize the messaging being conveyed to the client.

INTO JAPANESE

私たちは、クライアントに伝えられているメッセージングを人々が認識できるように、すべてのトレーニングのPages部分の紹介としてこの変更について議論することを考えました。

BACK INTO ENGLISH

We considered discussing this change as an introduction to the Pages portion of all training so that people can recognize the messaging being conveyed to the client.

INTO JAPANESE

私たちは、クライアントに伝えられているメッセージングを人々が認識できるように、この変更をすべてのトレーニングのPages部分の紹介として議論することを考えました。

BACK INTO ENGLISH

We considered discussing this change as an introduction to the Pages portion of all training so that people can recognize the messaging being conveyed to the client.

Equilibrium found!

You should move to Japan!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
13Dec19
1
votes