Translated Labs

YOU SAID:

We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live.

INTO JAPANESE

最後の安息の場所ここに命を捧げた人のため国が生き延びるようとして、この戦場の一部を捧げるためきました。

BACK INTO ENGLISH

Final resting place has been to dedicate a portion of that field, trying to survive the country for those who here gave their lives for.

INTO JAPANESE

最後の休憩場所は、ここでのために命を捧げた人々 の国を生き残るためにしようとして、この戦場の一部を捧げるためされています。

BACK INTO ENGLISH

Is going to the people who gave their lives here for the country to survive the final resting place is, to dedicate a portion of that field.

INTO JAPANESE

その戦場の一部を捧げるため、最後の休憩場所は、生き残るために国のため命を捧げた人々 に起こってください。

BACK INTO ENGLISH

Try going to people who gave their lives for the country to survive the final resting place is to dedicate a portion of that field.

INTO JAPANESE

最後の休憩場所を生き残るために国のために命を与えた人に試して行くは、その戦場の一部を捧げるためです。

BACK INTO ENGLISH

Go try people who lives for the country to survive the final resting place is to dedicate a portion of the battlefield.

INTO JAPANESE

最後の休憩場所を生き残るために国のため命は戦場の一部を捧げるための人を試してください。

BACK INTO ENGLISH

In order to survive the final resting place for country life try to dedicate a portion of the battlefield for those who.

INTO JAPANESE

生き残るために田舎暮らしの最後の休憩場所しようとするそれらのための戦場の一部を捧げる人。

BACK INTO ENGLISH

People who dedicate some of them in order to survive as the last resting place of living in the country only for the battlefield.

INTO JAPANESE

戦場は田舎での生活の最後の休憩所として存続するためにそれらのいくつかを捧げる人々。

BACK INTO ENGLISH

People who dedicate some of them in the battle to survive as the last resting place of living in the country.

INTO JAPANESE

田舎での生活の最後の休憩所として生き残るための戦いのそれらのいくつかを捧げる人々。

BACK INTO ENGLISH

People who dedicate some of their battle for survival as the last resting place of living in the country.

INTO JAPANESE

田舎での生活の最後の休憩所としての生存のための戦いのいくつかを捧げる人々。

BACK INTO ENGLISH

People who dedicate some fight for survival as the last resting place of living in the country.

INTO JAPANESE

田舎での生活の最後の休憩所としての生存のためのいくつかの戦いを捧げる人々。

BACK INTO ENGLISH

Dedicate the fight for survival as the last resting place of the life in the countryside for some people.

INTO JAPANESE

一部の人にとって、田舎での生活の最後の休憩所としての生存のための戦いを捧げます。

BACK INTO ENGLISH

For some people dedicate a battle for survival as the last resting place of living in the country.

INTO JAPANESE

何人かの人々 の国での生活の最後の休憩所としての生存のための戦いを捧げます。

BACK INTO ENGLISH

Celebrate a battle for survival as the last resting place of living in the country of some people.

INTO JAPANESE

何人かの人々 の国に住んでの最後の休憩所としての生存のための戦いを祝います。

BACK INTO ENGLISH

Celebrate the fight for survival as the last resting place in some countries.

INTO JAPANESE

一部の国で最後の休憩所としての生存のための戦いを祝います。

BACK INTO ENGLISH

Celebrate the fight for survival as the last resting place in some countries.

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
28Aug10
1
votes
27Aug10
1
votes
28Aug10
1
votes
28Aug10
3
votes
26Aug10
1
votes