Translated Labs

YOU SAID:

We regret to report a small service interruption on the Blue Line. Trains on the line will experience a 10 to 20 minute delay. Thank you for your patience and understanding.

INTO JAPANESE

ブルーラインでの小さなサービスの中断を報告することを残念に思います。路線の列車は10〜20分の遅れが発生します。何卒ご理解とご協力を賜りますようお願い申し上げます。

BACK INTO ENGLISH

I'm sorry to report a small service interruption on the Blue Line. Trains on the line will be delayed by 10 to 20 minutes. We appreciate your understanding and cooperation.

INTO JAPANESE

ブルーラインでの小さなサービスの中断を報告して申し訳ありません。路線の電車は10分から20分遅れます。何卒ご理解とご協力を賜りますようお願い申し上げます。

BACK INTO ENGLISH

Sorry for reporting a small service interruption on the Blue Line. Line trains are 10 to 20 minutes late. We appreciate your understanding and cooperation.

INTO JAPANESE

ブルーラインでの小さなサービスの中断を報告して申し訳ありません。電車は10分から20分遅れています。何卒ご理解とご協力を賜りますようお願い申し上げます。

BACK INTO ENGLISH

Sorry for reporting a small service interruption on the Blue Line. The train is 10 to 20 minutes late. We appreciate your understanding and cooperation.

INTO JAPANESE

ブルーラインでの小さなサービスの中断を報告して申し訳ありません。電車は10分から20分遅れています。何卒ご理解とご協力を賜りますようお願い申し上げます。

BACK INTO ENGLISH

Sorry for reporting a small service interruption on the Blue Line. The train is 10 to 20 minutes late. We appreciate your understanding and cooperation.

Equilibrium found!

Yes! You've got it man! You've got it

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
19Aug09
1
votes
19Aug09
1
votes