YOU SAID:
We've been rather busy in your absence, Mister Freeman. Pay attention, mister Freeman, I'm only going to say this once. 那么,看来我们是没有合作的机会了。
INTO JAPANESE
あなたがいない間、私たちはかなり忙しかったんです、ミスター・フリーマン、注意してください、ミスター・フリーマン、これは一度だけ言うつもりです。それでは、私たちには協力する機会がないようです。
BACK INTO ENGLISH
We've been pretty busy while you've been away, Mr. Freeman. Note, Mr. Freeman, I'm only going to say this once. So it looks like we're not going to have a chance to work together.
INTO JAPANESE
フリーマンさん、あなたが留守の間、私たちはとても忙しかったです。フリーマンさん、これは一度しか言わないつもりなので、一緒に仕事をする機会はなさそうです。
BACK INTO ENGLISH
Mr. Freeman, we've been very busy while you were away. Mr. Freeman, I'm only going to say this once, so it looks like we won't have a chance to work together.
INTO JAPANESE
フリーマンさん、あなたが留守の間、私たちはとても忙しかったです。フリーマンさん、私はこれを一度だけ言うつもりなので、一緒に仕事をする機会はなさそうです。
BACK INTO ENGLISH
Mr. Freeman, we've been very busy while you've been away. Mr. Freeman, I'm only going to say this once, so it looks like we won't have a chance to work together.
INTO JAPANESE
フリーマンさん、あなたが留守の間、私たちはとても忙しかったです。フリーマンさん、私はこれを一度しか言いませんので、一緒に仕事をする機会はなさそうです。
BACK INTO ENGLISH
Mr. Freeman, we have been very busy while you were away. Mr. Freeman, I am only going to say this once, so it looks like we will not have a chance to work together.
INTO JAPANESE
フリーマンさん、あなたが留守の間、私たちはとても忙しかったです。フリーマンさん、私はこれを一度だけ言うつもりなので、一緒に仕事をする機会はなさそうです。
BACK INTO ENGLISH
Mr. Freeman, we've been very busy while you've been away. Mr. Freeman, I'm only going to say this once, so it looks like we won't have a chance to work together.
INTO JAPANESE
フリーマンさん、あなたが留守の間、私たちはとても忙しかったです。フリーマンさん、私はこれを一度しか言いませんので、一緒に仕事をする機会はなさそうです。
BACK INTO ENGLISH
Mr. Freeman, we have been very busy while you were away. Mr. Freeman, I am only going to say this once, so it looks like we will not have a chance to work together.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium