YOU SAID:
Were they not prepared against just such an evil day as this? Let them take provision, but delay not, nor burden themselves with treasures, great or small.
INTO JAPANESE
彼らは、まさにこのような災いの日に備えていなかったのだろうか。備えはしておこう。しかし、遅れてはならず、大小を問わず財宝を積み込んではならない。
BACK INTO ENGLISH
Were they not prepared for such a day of calamity as this? Let us be prepared, but do not delay, and do not load up with treasures, great or small.
INTO JAPANESE
彼らはこのような災難の日に備えていなかったのでしょうか。備えはしておかなければなりませんが、遅れてはなりません。また、大小を問わず、財宝を積み込むべきではありません。
BACK INTO ENGLISH
Were they not prepared for such a day of calamity as this? They should be prepared, but not delayed, and should not be loaded down with treasures, either great or small.
INTO JAPANESE
彼らはこのような災難の日に備えていなかったのでしょうか。備えはすべきですが、遅れてはなりません。また、大小を問わず、財宝を積み込むべきでもありません。
BACK INTO ENGLISH
Were they not prepared for such a day of calamity? They should be prepared, but not delayed, and should not be laden with treasures, either great or small.
INTO JAPANESE
彼らはこのような災難の日に備えていなかったのでしょうか。備えはすべきですが、遅れてはなりません。また、大小を問わず、財宝を積み込むべきでもありません。
BACK INTO ENGLISH
Were they not prepared for such a day of calamity? They should be prepared, but not delayed, and should not be laden with treasures, either great or small.
Well done, yes, well done!