Translated Labs

YOU SAID:

What if, should we say Photosyntesis, or do we, perchance, perceive the needed ideologies as orthogonal to the homeostasis of poetry?

INTO JAPANESE

もし、光合成と言うべきだろうか、あるいは、もしかすると、必要なイデオロギーが詩の恒常性とは直交するものとして認識されているのだろうか?

BACK INTO ENGLISH

Should we say photosynthesis, or perhaps a necessary ideology is perceived as orthogonal to the constancy of poetry?

INTO JAPANESE

光合成と言うべきでしょうか、あるいは、必要なイデオロギーは詩の不変性とは直交するものと認識されるのでしょうか?

BACK INTO ENGLISH

Should we say photosynthesis, or is the necessary ideology perceived as orthogonal to the immutability of poetry?

INTO JAPANESE

光合成と言うべきでしょうか、それとも必要なイデオロギーは詩の不変性とは直交するものと認識されるのでしょうか?

BACK INTO ENGLISH

Should we say photosynthesis, or is the necessary ideology perceived as orthogonal to the immutability of poetry?

Equilibrium found!

Yes! You've got it man! You've got it

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
28Sep09
2
votes
28Sep09
1
votes