YOU SAID:
你想我跟小丫小苹果而招商天边最美的云朵春天又来到刘华人开门山坡。
INTO JAPANESE
あなたたちは私と小雅と小平果を恋しく思っています、そして春には空で最も美しい雲が再び流花人の広い山腹にやって来ます。
BACK INTO ENGLISH
You miss me and Xiaoya and Xiao Pingguo, and in spring the most beautiful clouds in the sky come again to the broad mountainside of Liuhuaren.
INTO JAPANESE
あなたは私とシャオヤとシャオ・ピンゴを懐かしがっています。春になると、空で最も美しい雲が再び六花仁の広い山腹にやって来ます。
BACK INTO ENGLISH
You miss me and Xiaoya and Xiao Pingguo. In spring, the most beautiful clouds in the sky will come to the broad mountainside of Liuhuaren again.
INTO JAPANESE
君は僕とシャオヤとシャオ・ピンゴを懐かしがるだろうね。春になれば、空一面で最も美しい雲が再び六花仁の広い山腹に舞い降りてくるだろう。
BACK INTO ENGLISH
You will miss me, Xiaoya, and Xiao Pingguo. When spring comes, the most beautiful clouds in the sky will once again descend on the broad mountainside of Liuhuaren.
INTO JAPANESE
きっと私とシャオヤ、そしてシャオ・ピングオがいなくなると寂しくなるでしょう。春が来れば、空一面で最も美しい雲が再び六花仁の広い山腹に降り注ぐでしょう。
BACK INTO ENGLISH
You will surely miss me, Xiaoya, and Xiao Pingguo. When spring comes, the most beautiful clouds in the sky will once again descend upon the broad mountainside of Liuhuaren.
INTO JAPANESE
きっと私とシャオヤ、そしてシャオ・ピングオがいなくなると寂しくなるでしょう。春が来れば、空一面で最も美しい雲が再び六花仁の広い山腹に降り注ぐでしょう。
BACK INTO ENGLISH
I'm sure you will miss me, Xiaoya, and Xiao Pingguo. When spring comes, the most beautiful clouds in the sky will once again descend on the broad mountainside of Liuhuaren.
INTO JAPANESE
きっと私とシャオヤ、そしてシャオ・ピングオがいなくなると寂しくなるでしょう。春が来れば、空一面で最も美しい雲が再び六花仁の広い山腹に降りてくるでしょう。
BACK INTO ENGLISH
I'm sure you will miss me, Xiaoya, and Xiao Pingguo. When spring comes, the most beautiful clouds in the sky will once again descend on the broad mountainside of Liuhuaren.
That's deep, man.